Svyat - Спасибо - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Svyat - Спасибо




Спасибо
Thank You
Жизнь. Жизнь.
Life. Life.
Я всегда верил людям, но все они хотели только одного...
I always trusted people, but all they wanted was one thing...
Родиться без миссий, без цели, чтобы набить себе цену,
To be born without missions, without purpose, just to boost their own worth,
Чтобы пробиться на сцену, вновь возродится бестселлер.
To break onto the scene, to become a bestseller once again.
Стать принцессой и принцем среди бесов в лет 30,
To become princesses and princes among devils by the age of 30,
Узнать естественный принцип.
To discover the natural principle.
Есть, вертеться, крутиться.
To exist, to spin, to twirl.
Но там, где вы сейчас меркнете лишь огни на минуту,
But where you now fade, mere lights for a minute,
Я среди тысячи сверстников был одним ебанутым.
Among thousands of peers, I was the only crazy one.
Куда ты, мир глупый? Не собрать их по частям,
Where are you going, foolish world? You can't gather them piece by piece,
Однако, мир круглый и он катится к чертям.
But the world is round, and it's rolling to hell.
А я мысленно был свободен, записывал мир в блокноте.
And I was mentally free, recording the world in a notebook.
Таких как мы он проглотит, отпиздит и исколотит.
It will swallow, beat, and break those like us.
Там маленький мальчик не освоил велосипед,
There, a little boy hasn't mastered the bicycle,
Он строил себя в себе, но стоил всегда всех бед.
He built himself within himself, but always at the cost of all misfortunes.
И второпях спотыкался, воздух хватал руками -
And he stumbled in a hurry, grasping the air with his hands -
Он просто не даст мне падать. Просто не даст мне падать.
He just won't let me fall. He just won't let me fall.
Как бы не было скользко и пропасти под ногами -
No matter how slippery it is and the abyss under my feet -
Он просто не даст мне падать. Просто не даст мне падать.
He just won't let me fall. He just won't let me fall.
Спасибо тому, кто просто не даст мне падать,
Thank you to the one who just won't let me fall,
Кто просто не даст мне падать, кто просто не даст мне падать.
Who just won't let me fall, who just won't let me fall.
Когда вся жизнь на кону, кто просто не даст мне падать,
When all life is at stake, who just won't let me fall,
Кто просто не даст мне падать, просто не даст мне падать.
Who just won't let me fall, just won't let me fall.
Но порой, находились люди, которые смогли подде
But sometimes, there were people who could support
ржать меня в трудную минуту.
me in difficult times.
Друзья, напарники, хотя...
Friends, partners, although...
Я был конечно другим, явно нездешним, враги,
I was certainly different, clearly not from here, enemies,
Стадо, насмешки, плевки за старый небрежный прикид.
The herd, mockery, spitting for my old careless attire.
Я грешно чертил круги на школьной последней парте,
I sinfully drew circles on the last desk at school,
Я шкодил без сменки бантик, а что, я наследник бати.
I misbehaved without a change of shoes or a bow, so what, I'm my father's heir.
Да что вы, вас всех не хватит, я не ведусь на контакт
Come on, you all are not enough, I'm not falling for contact,
Тут ябеды, грусть и , я не вернусь никогда
Here are snitches, sadness, and I will never return
Мне летать как аэростат, пусть не погаснет пламя
I will fly like a hot air balloon, let the flame not go out
И просто не даст мне падать, просто не даст мне падать.
And just won't let me fall, just won't let me fall.
Теперь завистью все ссут, будто фанатики отрикса,
Now they all piss with envy, like Otrix fanatics,
Их запись на носу - она переносица.
Their record is on their nose - it's the bridge of the nose.
Здесь не час, а пестограм и тут вместо Христа храм,
Here is not an hour, but a pestogram, and here instead of Christ is a temple,
Зато несчастные дамы так часто лезут в инстаграм.
But unfortunate ladies so often climb into Instagram.
Я видел смерть - она моя, смотрит с календаря;
I saw death - it's mine, looking from the calendar;
И так с понтом меня коря, он бросит тут якоря.
And so with a show-off it cripples me, it will drop anchors here.
Но вдруг пройдет, не заметив, как будто она слепая,
But suddenly it will pass, not noticing, as if it were blind,
Просто не даст мне падать. Просто не даст мне падать.
It just won't let me fall. It just won't let me fall.
Спасибо тому, кто просто не даст мне падать,
Thank you to the one who just won't let me fall,
Кто просто не даст мне падать, кто просто не даст мне падать.
Who just won't let me fall, who just won't let me fall.
Когда вся жизнь на кону, кто просто не даст мне падать,
When all life is at stake, who just won't let me fall,
Кто просто не даст мне падать, просто не даст мне падать.
Who just won't let me fall, just won't let me fall.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.