SwaGGie - Mere Jaise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SwaGGie - Mere Jaise




Mere Jaise
Like Me
Alright
Alright
Yeah ay yeah
Yeah ay yeah
Alright
Alright
Han kitne mere jese bhatke hue raste khoje roz
How many are like me, lost, searching for a path every day?
Kitne mere jese sehme dukh mein jite roz
How many are like me, scared, living in sorrow every day?
Kitne mere jese jo bas khudko kose roz
How many are like me, just cursing themselves every day?
Kitne mere jese thak chuke phir bhi ladte roz
How many are like me, tired, yet still fighting every day?
Kitne mere jese inki noch lete soch
How many are like me, letting these thoughts tear them apart?
Kitne mere jese jinka na hai koi dosh
How many are like me, who are not at fault?
Kitne mere jese yahan se jeekar jaate roz
How many are like me, running away from here every day?
Par kuch hi mere jese jo lana chahte behtar daur
But only a few are like me, who want to bring a better time.
Gaharee batein karti shor laga zor khas taur pe aas chod
Deep conversations make noise, apply force, especially give up hope
De raste modd jo pratishowt ki jowt mein jalti ruh
Give way, turn, a burning soul in the light of reflection
Badhti bhook na sukoon baitha bhund andha dhoon hoti chook
Growing hunger, no peace, sitting confused, blind faith, making mistakes
Mujhse puch kese sapne hote choor
Ask me how dreams get shattered
Khoya kahan tujhe jaana kafi durr
Where are you lost, girl? You have to go far
Tu jana chahta jahan dhakke khane padte vahan
Where you want to go, you have to struggle there
Tere hi apne lagte jalne tujhse zalim zemana
Your own seem to burn you, this cruel world
Kamar kasle kalse bhari kandhe karne halke
Tighten your waist, heavy shoulders from tomorrow, make them light
Bohj bana baitha jo tu toh dhikkar hai tujhpe
The burden that sits on you, girl, is a curse on you
Jaise tese karke chukte karje har din kharche
Somehow, repaying debts, daily expenses
Murjha jaate chehre ghume banke gunge behre
Wilting faces, wandering around deaf and dumb
Shakal ek par na jaane dikhte kitne chehre
One face, but I don't know how many faces I see
Saare sanp banke ghume toh hum bhi sapere
All snakes wander around, so we are snake charmers too
Na aana baaz rehna tu inse durr
Don't come close, stay away from them, girl
Tujhme jhalke vo junoon mujhe sunn mei alag inn sabse
That passion shines in you, listen to me, I'm different from all of them
Mein toh keh deta sab ab (sab ab)
I'll tell everyone now (now)
Najane kal rahun na rahun (na rahun)
Don't know if I'll be here tomorrow (or not)
Mein toh seh leta sab ab (sab ab)
I'll endure everything now (now)
Chahe jale ya bahe mera khoon (mera khoon)
Whether my blood burns or flows (my blood)
Ye shorr bhari duniya mein ab jab (ab jab)
In this noisy world now when (now when)
Han dhundne par mila na sukoon (sukoon)
Yes, even after searching, I found no peace (peace)
Mein chodd dunga duniya hi tab jab
I'll leave this world then when
Sookh chuki hogi har voh aasha ki boond (aasha ki boond)
Every drop of hope will have dried up (drop of hope)
Mein zyada bolta nai
I don't talk much
Par jab bhi bolta banta matlabi nai
But whenever I speak, I don't become selfish
Pesson se insaano ko mein tolta nai
I don't weigh people with money
Woh mere jese nai, mein unke jesa nai
They are not like me, I am not like them
Han kitne mere jese bhatke hue raste khoje roz
How many are like me, lost, searching for a path every day?
Kitne mere jese sehme dukh mein jite roz
How many are like me, scared, living in sorrow every day?
Kitne mere jese jo bas khudko kose roz
How many are like me, just cursing themselves every day?
Kitne mere jese thak chuke phir bhi ladte roz
How many are like me, tired, yet still fighting every day?
Kitne mere jese inki noch lete soch
How many are like me, letting these thoughts tear them apart?
Kitne mere jese jinka na hai koi dosh
How many are like me, who are not at fault?
Kitne mere jese yahan se jeekar jaate roz
How many are like me, running away from here every day?
Par kuch hi mere jese jo lana chahte behtar daur
But only a few are like me, who want to bring a better time.
Behtar dour lana hai bhai
We have to bring a better time, girl
Ay, aankein khol zera gour se dekh
Ay, open your eyes, look carefully
Jo tera ateet tujhe sikhae or le jae
What your past teaches you and takes you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.