Swagatalakshmi Dasgupta - Gahana Kusuma - traduction des paroles en allemand

Gahana Kusuma - Swagatalakshmi Dasguptatraduction en allemand




Gahana Kusuma
Gahana Kusuma
গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে মৃদুল মধুর বংশি বাজে
Inmitten des dichten Blumenhains erklingt sanft eine süße Flöte
বিসরি ত্রাস-লোকলাজে সজনি, আও আও লো
Vergiss Furcht und weltliche Scham, oh Freundin, komm, komm her
গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে
Inmitten des dichten Blumenhains
পিনহ চারু নীল বাস, হৃদয়ে প্রণয়কুসুমরাশ
Trage schöne blaue Kleider, im Herzen einen Strauß Liebesblumen
পিনহ চারু নীল বাস, হৃদয়ে প্রণয়কুসুমরাশ
Trage schöne blaue Kleider, im Herzen einen Strauß Liebesblumen
হরিণনেত্রে বিমল হাস, হরিণনেত্রে বিমল হাস
In rehgleichen Augen ein reines Lächeln, in rehgleichen Augen ein reines Lächeln
কুঞ্জবনমে আও লো
Komm in den Hainwald her
গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে
Inmitten des dichten Blumenhains
ঢালে কুসুম সুরভভার, ঢালে বিহগ সুরবসার
Blumen verströmen ihre Duftlast, Vögel verströmen ihre Melodienessenz
ঢালে ইন্দু অমৃতধার বিমল রজত ভাতি রে
Der Mond verströmt Nektarströme in reinem Silberglanz
মন্দ মন্দ ভৃঙ্গ গুঞ্জে, অযুত কুসুম কুঞ্জে কুঞ্জে
Sanft, sanft summen Bienen, unzählige Blumen in Hain um Hain
মন্দ মন্দ ভৃঙ্গ গুঞ্জে, অযুত কুসুম কুঞ্জে কুঞ্জে
Sanft, sanft summen Bienen, unzählige Blumen in Hain um Hain
ফুটল সজনি, পুঞ্জে পুঞ্জে
Sind erblüht, oh Freundin, in Büscheln, in Büscheln
ফুটল সজনি, পুঞ্জে পুঞ্জে
Sind erblüht, oh Freundin, in Büscheln, in Büscheln
বকুল যূথি জাতি রে
Bakul, Yuthi, Jati
গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে
Inmitten des dichten Blumenhains
দেখলো সখি, শ্যামরায় নয়নে প্রেম উথল যায়
Sieh doch, Freundin, bei Shyamaray quillt die Liebe aus den Augen über
মধুর বদন অমৃতসদন চন্দ্রমায় নিন্দিছে
Sein süßes Antlitz, Nektarwohnsitz, stellt den Mond in den Schatten
আও আও সজনিবৃন্দ, হেরব সখি শ্রীগোবিন্দ
Kommt, kommt, Freundinnenschar, lasst uns schauen, oh Freundin, Shri Govinda
আও আও সজনিবৃন্দ, হেরব সখি শ্রীগোবিন্দ
Kommt, kommt, Freundinnenschar, lasst uns schauen, oh Freundin, Shri Govinda
শ্যামকো পদারবিন্দ, শ্যামকো পদারবিন্দ
Shyams Lotosfüße, Shyams Lotosfüße
ভানুসিংহ বন্দিছে
Bhanusingha preist sie
গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে মৃদুল মধুর বংশি বাজে
Inmitten des dichten Blumenhains erklingt sanft eine süße Flöte
বিসরি ত্রাস-লোকলাজে সজনি, আও আও লো
Vergiss Furcht und weltliche Scham, oh Freundin, komm, komm her
গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে
Inmitten des dichten Blumenhains





Writer(s): Rabindranath Tagore, Shailendra Sayanti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.