SwaggGlock - Jovenes perdidos (feat. Nvrko & 9ueve) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction SwaggGlock - Jovenes perdidos (feat. Nvrko & 9ueve)




Jovenes perdidos (feat. Nvrko & 9ueve)
Lost Youth (feat. Nvrko & 9ueve)
Me monto en otro ritmo
I jump on another rhythm
Ya son 24 primaveras
It's already 24 springs
24 Otoños 24 años
24 Autumns 24 years
Ahí afuera
Out there
Creando himnos
Creating hymns
En el abismo
In the abyss
Lleno mi cartera
I fill my wallet
Vaya locura
What madness
Procura no caer en espejismos
Try not to fall into mirages
Ilusiones ópticas
Optical illusions
Saben la teoría
They know the theory
Les falta la práctica
They lack the practice
La táctica, ser frio igual a Siberia
The tactic, being cold like Siberia
Escoria para la clase alta
Scum for the upper class
Delicuentes para el sistema
Criminals for the system
Es más, sin más resalta la furia
Moreover, the fury stands out without further ado
Jóvenes perdidos adictos a los conflictos
Lost youth addicted to conflicts
No nacimos perfectos en efecto
We weren't born perfect, indeed
Lo notas al contacto
You notice it upon contact
El tacto con nuestra realidad
The touch with our reality
A más de uno le asombra
It amazes more than one
Cuida a quien nombras
Be careful who you name
Los codigos 'e la calle son estrictos
The street codes are strict
De los parques, las plazas
From parks, squares
A los barrios de ahí a las ciudades
To the neighborhoods from there to the cities
Shotout para todos mi warriors
Shoutout to all my warriors
Siguen subiendo las tasas
Rates keep rising
De muertos, en cantidades
Of dead, in quantities
Bárbaras en todo el hemisferio
Barbaric throughout the hemisphere
Pero puta tráeme más droga
But damn bring me more drugs
Coca para ti y pastillas para mi
Coke for you and pills for me
Después bájate las bragas
Then take off your panties
Contra el escritorio bitch
Against the desk bitch
En un trip de pepas, yerba y alcohol
On a trip of pills, weed and alcohol
Está bajando el sol
The sun is going down
Adora cuando no soy na' sutil
She loves it when I'm not subtle
Y yo que perdí el romanticismo
And I lost my romanticism
Le escupo, la ahogo cuando me la follo
I spit on her, I choke her when I fuck her
Me va ese royo
I like that vibe
Las españolas me llaman listillo
Spanish women call me smart
En mi país un pillo
In my country, a crook
K tiro tocayo
K shot namesake
Ese bollo cual yoyo
That bun like a yo-yo
Como lo mueve quillo
How it moves kid
Ponme otro coñac
Give me another cognac
Estoy por España
I'm in Spain
Los muchachos la peña
The guys, the people
Paella a la leña
Paella on firewood
Quema del porro la uña
Burning the joint's nail
Se empeñan
They insist
En tratar de dañar
In trying to harm
Les faltan mañas
They lack manners
Si quieren uno les enseña
If they want one, I'll teach them
Tiran señas
They throw signs
Nunca estuvieran en gangas doña
They'd never be in gangs, lady
Guayaquil - Alc
Guayaquil - Alc
Damn bro
Damn bro
Whatsup bro
Whatsup bro
What is ur problem?
What is ur problem?
Si es la policía corre
If it's the police, run
Antes que te agarren
Before they catch you
O estas broke
Or you're broke
Fumando flores
Smoking flowers
Esperandó días mejores
Waiting for better days
Bebe estás depre
Baby, you're depressed
Pero azme caso y ya no llores
But listen to me and don't cry anymore
La vida tiene días grises pero es de tos colores
Life has gray days but it's all colors
No le temas a que te enamores
Don't be afraid to fall in love
La vida es más bonita con amores
Life is more beautiful with love
Y desamores
And heartbreaks
Y si algo salió mal aprende de los errores
And if something went wrong, learn from your mistakes
Esta noche agamos cosas de mayores
Tonight let's do grown-up things
Dame ya los honores quitame los dolores
Give me the honors already, take away my pains
Hoy un sal pal barrio un rato necesito colarme desestresarme
Today a jump to the neighborhood for a while, I need to sneak in, de-stress
Dame una cala pa que me calme
Give me a puff to calm me down
Y si quieres algo baby caile
And if you want something baby come down
Contigo quiero ese último baile
I want that last dance with you
Antes de chapen cuando de el toque de queda
Before they catch us when the curfew hits
Me da igual la ley quedarme en casa no pega
I don't care about the law, staying home doesn't stick
Digo lo que quiera aunque no deba
I say what I want even if I shouldn't
De to lo que se nada lo aprendí en la escuela
Of everything I know, I learned nothing in school
Por aquí no veras muchas armas
You won't see many weapons around here
Pero si chavales en el parque con chinotes en el chandal
But if kids in the park with joints in their tracksuits
Nos toco vivir en medio deste vendaval
We had to live in the middle of this gale
Ten cuidao con lo que hablas
Be careful what you say
No las voy a pasar tan putas y verme tan mal
I'm not going to have such a hard time and look so bad
No las voy a pasar canutas por full de legal
I'm not going to have a hard time because of full legal
Ya... no soy el que era
I'm... not who I used to be
Estoy en mi zulo mental
I'm in my mental dungeon
Dentro tengo fieras que no quiero alimentar
Inside I have beasts that I don't want to feed
Y aun asi no me dejan dormir
And yet they won't let me sleep
Mi mente acecha contra mi
My mind stalks against me
Esperando el momento oportuno
Waiting for the right moment
La ansiedad me esta comiendo
Anxiety is eating me up
Y la verdad que
And the truth is that
Tu y tu fama me importais un culo
You and your fame don't matter to me
Mataros por ella me suda la polla estoy al margen
Killing each other for it I don't give a shit I'm on the sidelines
De tu imagen estoy solo
Of your image I am alone
En mi lucha constante
In my constant struggle
Arrastrando malas decisiones de antes
Dragging bad decisions from before
Al tiempo te alcanzan y te hechan el guante
Time catches up with you and throws the glove at you
Pero soy lo que soy me la suda que piense la gente
But I am what I am, I don't give a damn what people think
Tu dame problemas y el beat mas potente
Give me problems and the most powerful beat





Writer(s): Carlos Vasquez Vega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.