Swallow the Sun - 7 Hours Late - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Swallow the Sun - 7 Hours Late




7 Hours Late
7 часов спустя
Forgive me father
Прости меня, отец,
I was 7 hours late, and now you're gone
Я опоздал на 7 часов, а теперь тебя нет.
But I made it next to you, as I promised
Но я был рядом с тобой, как и обещал,
Dressed you for your last journey
Одел тебя в твой последний путь.
I'm dead to you now, sill holding the words that were left unsaid
Я мертв для тебя теперь, все еще храню слова, которые остались несказанными.
Couldn't burden you wish the sorrows that crushed my chest
Не мог обременять тебя печалями, что сжимали мою грудь,
Couldn't find the right time to share those words, why the days passed away
Не мог найти подходящего времени, чтобы поделиться этими словами, почему дни проходили мимо.
I'm dead to you now, and will be, until my own heart sees the fallen veil of night
Я мертв для тебя теперь, и буду таким, пока мое собственное сердце не увидит упавшую завесу ночи,
Until the curtains open for me, to walk the same moonlit silver trail, I always will be 7 hours late
Пока занавес не откроется для меня, чтобы пройти по той же залитой лунным светом серебряной тропе, я всегда буду опаздывать на 7 часов.
Carrying the pain of knowing, that you never know
Неся боль от знания, что ты никогда не узнаешь,
Why we both went through the days apart, but with the same shadows in our hearts
Почему мы оба проживали дни врозь, но с одними и теми же тенями в наших сердцах.
I can't never tell you why I wasn't there, until they bury me in the same soil
Я никогда не смогу сказать тебе, почему меня не было рядом, пока меня не похоронят в той же земле.
Until we meet again, I will be 7 hours late
Пока мы не встретимся снова, я буду опаздывать на 7 часов.
These rooms of shadows, echoes on these walls, this empire of loneliness
Эти комнаты теней, эхо на этих стенах, эта империя одиночества.
Sill feeling the presence, your soul sill lingering here for a while
Все еще чувствую твое присутствие, твоя душа все еще задерживается здесь на какое-то время.
And the dark that pours in through the night-side window
И тьма, что льется через ночное окно,
And the light that fades into the woods
И свет, что исчезает в лесу,
Like fireflies dancing betweenthe rusted trees, the light that escaped from my side
Словно светлячки, танцующие между ржавыми деревьями, свет, что ускользнул от меня,
Glowing in the woods, waving its last goodbye until its gone
Светится в лесу, машет на прощание, пока не исчезнет.
And then it's dark
И тогда наступает тьма.





Writer(s): Juha Raivio, Aleksi Munter, Mikko Kotamaeki, Veli Honkonen, Markus Jaemsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.