Paroles et traduction Swallow the Sun - Losing the Sunsets / Plague of Butterflies / Evael 10:00
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Losing the Sunsets / Plague of Butterflies / Evael 10:00
Утраченные закаты / Нашествие бабочек / Эваэль 10:00
Cold
was
the
air
that
the
evening
wind
brought
Холодным
был
воздух,
что
принес
вечерний
ветер,
Silent
and
so
quiet
were
the
woods
Безмолвным
и
таким
тихим
был
лес
On
the
eve
of
that
night.
В
канун
той
ночи.
Don′t
know
what
I
stayed
there
for
so
long,
Не
знаю,
почему
я
оставался
там
так
долго,
So
long
that
I
could
hear
that
voice.
Так
долго,
что
смог
услышать
этот
голос.
The
whisper
we
all
avoid.
Шепот,
которого
мы
все
избегаем.
Sound
from
within,
the
quiet
truth
Звук
изнутри,
тихая
правда.
I
felt
my
blood
slowly
turning
cold,
Я
чувствовал,
как
моя
кровь
медленно
стынет,
Turning
cold
from
waiting.
Стынет
от
ожидания.
Hours
I
spent
there
awaiting,
Часами
я
провел
там
в
ожидании,
Hoping
for
someone
to
come.
Надеясь,
что
кто-нибудь
придет.
To
silent
the
voice
that
felt
like
thunder
Чтобы
заглушить
голос,
который
казался
громом.
Evael
is
the
light,
the
white
light.
Эваэль
— это
свет,
белый
свет.
In
the
chill
of
my
world,
she
is
the
one.
В
холоде
моего
мира
она
— единственная.
She
brings
the
butterflies,
pure
light.
Она
приносит
бабочек,
чистый
свет.
When
ever
she
comes
by
Всякий
раз,
когда
она
появляется,
The
darkness
steps
aside
Тьма
отступает.
But
I
felt
my
blood
turn
cold.
Но
я
чувствовал,
как
моя
кровь
стынет.
Hours
I
spent
there
awaiting,
Часами
я
провел
там
в
ожидании,
Watching
the
light
fading
Наблюдая,
как
угасает
свет.
You're
losing
the
sunsets,
you
will
never
get
them
back.
Ты
теряешь
закаты,
ты
никогда
не
вернешь
их.
The
days
you
spend
in
loneliness
are
seconds
in
shades
of
black
Дни,
которые
ты
проводишь
в
одиночестве,
— это
секунды
в
оттенках
черного.
Winter
was
cold,
but
summer
is
even
colder.
Зима
была
холодной,
но
лето
еще
холоднее.
Nights
have
been
longer,
they
have
made
me
much
older
Ночи
стали
длиннее,
они
сделали
меня
намного
старше.
You′re
losing
the
sunsets,
you
will
never
get
them
back.
Ты
теряешь
закаты,
ты
никогда
не
вернешь
их.
Every
night
you
spend
in
loneliness
are
years
in
shades
of
black
Каждая
ночь,
которую
ты
проводишь
в
одиночестве,
— это
годы
в
оттенках
черного.
Years
pass,
but
has
time
stopped
on
me?
Годы
проходят,
но
остановилось
ли
для
меня
время?
Morning
always
arises
with
vaster
pain
Утро
всегда
приходит
с
еще
большей
болью,
And
then
it
is
sunset
again
А
потом
снова
закат.
We
weep
the
winds
for
your
loneliness,
Мы
оплакиваем
ветрами
твое
одиночество,
Choir
of
broken
dreams
for
the
love
you
had.
Хор
разбитых
мечтаний
о
любви,
которая
у
тебя
была.
But
now
she
walks
forever
lost
in
gray
and
woe.
Но
теперь
она
вечно
блуждает,
потерянная
в
серости
и
горе.
She's
not
forgiven,
she's
the
one
for
winter
to
own.
Она
не
прощена,
она
принадлежит
зиме.
Not
yours,
old
man,
never
again...
Не
твоя,
старик,
никогда
больше...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.