Paroles et traduction Swapnil Bandodkar - I Love You
वेळावल्या
सुरांनी,
आभाळ
चांदणे
With
the
melody
of
time,
the
sky
is
full
of
moonbeams
हातात
थरथरावी
लाजून
कांकणे
Your
bracelets
tremble
in
your
hands,
shy
and
bashful
चाहुल
येता
अंतरातून
काही
उधाळते
A
commotion
rises
from
within,
something
is
overflowing
असे
रान
ओले
साद
वेळी
घालते
Thus
the
wet
forest
lets
out
a
timely
roar
आज
बेहोश,
बेधुंद
वारा
Today,
the
breeze
is
unconscious,
intoxicated
लाट
ओलांडुनी
हा
किनारा
Coming
ashore
after
crossing
the
waves
चांदण
राती
कानी
तुजला
सांगते
On
a
moonlit
night,
I
whisper
in
your
ear
"I
love
you,
I
love
you
"I
love
you,
I
love
you
I
love
you,
I
love
you"
I
love
you,
I
love
you"
चांद
हा
झाला
जणू
खुळा
The
moon
has
become
like
a
fool
डोहात
आपले
प्रतिबिंब
आज
पाहुनी
Looking
at
its
reflection
in
the
lake
today
चांद
हा
झाला
जणू
खुळा
The
moon
has
become
like
a
fool
डोहात
आपले
प्रतिबिंब
आज
पाहुनी
Looking
at
its
reflection
in
the
lake
today
अलवार
ही
मिठी,
उमलून
पाकळी
This
embrace
is
blossoming,
like
a
flower
in
bloom
छंदात
या,
रंगात
या
जा
रंगुनी
Come
into
this
verse,
come
into
these
colors
and
get
colored
आज
बेहोश,
बेधुंद
वारा
Today,
the
breeze
is
unconscious,
intoxicated
लाट
ओलांडुनी
हा
किनारा
Coming
ashore
after
crossing
the
waves
चांदण
राती
कानी
तुजला
सांगते
On
a
moonlit
night,
I
whisper
in
your
ear
"I
love
you,
I
love
you"
"I
love
you,
I
love
you"
मोकळ्या
केसात
या
तुझ्या
With
your
hair
let
loose
हरवून
जाऊ
दे
गंधाळल्या
अशा
क्षणी
Let
me
get
lost
in
the
fragrance
at
this
fragrant
moment
मोकळ्या
केसात
या
तुझ्या
With
your
hair
let
loose
हरवून
जाऊ
दे
गंधाळल्या
अशा
क्षणी
Let
me
get
lost
in
the
fragrance
at
this
fragrant
moment
वाटेत
बावरा,
निशिगंध
कोवळा
On
the
way,
Nishigantha,
the
night-flowering
jasmine
is
blooming
श्वासातूनी,
स्पर्शातूनी
तू
साजणी
In
my
breath
and
my
touch,
you,
my
love
आज
बेहोश,
बेधुंद
वारा
Today,
the
breeze
is
unconscious,
intoxicated
लाट
ओलांडुनी
हा
किनारा
Coming
ashore
after
crossing
the
waves
चांदण
राती
कानी
तुजला
सांगते
On
a
moonlit
night,
I
whisper
in
your
ear
"वेळावल्या
सुरांनी
आभाळ
चांदणे
"With
the
melody
of
time,
the
sky
is
full
of
moonbeams
हातात
थरथरावी
लाजून
कांकणे
Your
bracelets
tremble
in
your
hands,
shy
and
bashful
चाहुल
येता
अंतरातून
काही
उफाणते
A
commotion
rises
from
within,
something
is
overflowing
असे
रान
ओले
साद
वेळी
घालते"
Thus
the
wet
forest
lets
out
a
timely
roar"
आज
बेहोश,
बेधुंद
वारा
Today,
the
breeze
is
unconscious,
intoxicated
लाट
ओलांडुनी
हा
किनारा
Coming
ashore
after
crossing
the
waves
चांदण
राती
कानी
तुजला
सांगते
On
a
moonlit
night,
I
whisper
in
your
ear
"I
love
you,
I
love
you,
I
love
you"
"I
love
you,
I
love
you,
I
love
you"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josef Larossi, Andreas Jonas Sammy Romdhane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.