Swarnalatha feat. Srinivas - Ulunthu Vithaikaiyilae ( From "Mudhalvan") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Swarnalatha feat. Srinivas - Ulunthu Vithaikaiyilae ( From "Mudhalvan")




Ulunthu Vithaikaiyilae ( From "Mudhalvan")
Ulunthu Vithaikaiyilae ( From "Mudhalvan")
ஹே லே ஹே ஹே ஹே ஹே
Hey la hey hey hey hey hey
ஹே ஹே ஹே ஹே லே ஹே லே ஹே
Hey hey hey hey la hey la hey
ஹே லே ஹே ஹே ஹே ஹே
Hey la hey hey hey hey hey
ஹே ஹே ஹே ஹே லே ஹே லே ஹே
Hey hey hey hey la hey la hey
உளுந்து வெதக்கையிலே
In the urad dal field
சுத்தி ஊதக்காத்து அடிக்கயிலே
I blow my conch shells and call out
நான் அப்பனுக்குக் கஞ்சி கொண்டு
I took porridge to my father
ஆத்துமேடு தாண்டிப் போனேன்
And crossed the riverbank
கண்ட நல்ல நல்ல சகுனத்தில்
With all the good omens I see
நெஞ்சுக்குழி பூத்துப் போனேன்
My heart is blooming
உளுந்து வெதக்கையிலே
In the urad dal field
சுத்தி ஊதக்காத்து அடிக்கயிலே
I blow my conch shells and call out
நான் அப்பனுக்குக் கஞ்சி கொண்டு
I took porridge to my father
ஆத்துமேடு தாண்டிப் போனேன்
And crossed the riverbank
கண்ட நல்ல நல்ல சகுனத்தில்
With all the good omens I see
நெஞ்சுக்குழி பூத்துப் போனேன்
My heart is blooming
வெக்கப்படப்பில் கவுளி கத்த
The owl hoots in the heat haze
வலது பக்கம் கருடன் கொத்த
The eagle pecks on the right
தெருவோரம் நெறகுடம் பார்க்கவும்
And I see a full pitcher on the roadside
மணிச்சத்தம் கேட்கவும் ஆனதே
And hear the sound of bells
ஒரு பூக்காரி எதுக்க வர
A flower seller comes towards me
பசும் பால்மாடு கடக்கிறதே
And a calf crosses my path
இனி என்னாகுமோ ஏதாகுமோ
I wonder what will happen, what will become
இந்த சிறுக்கி வழியில்
Of this young woman on her way
தெய்வம் புகுந்து வரம் தருமோ
Will a god enter me and bless me
உளுந்து வெதக்கையிலே
In the urad dal field
சுத்தி ஊதக்காத்து அடிக்கயிலே
I blow my conch shells and call out
நான் அப்பனுக்குக் கஞ்சி கொண்டு
I took porridge to my father
ஆத்துமேடு தாண்டிப் போனேன்
And crossed the riverbank
கண்ட நல்ல நல்ல சகுனத்தில்
With all the good omens I see
நெஞ்சுக்குழி பூத்துப் போனேன்
My heart is blooming
அனிச்ச மலரழகே
Oh, beautiful flower
அச்சு அச்சுவெல்லப் பேச்சழகே
Oh, your speech is enchanting
என் கண்ணுக்குள்ள கூடு கட்டி
You have built a nest in my eyes
காதுக்குள்ள கூவும் குயிலே
And coo like a cuckoo in my ears
நீ எட்டியெட்டிப் போகயில
As you come closer and closer
விட்டுவிட்டுப் போகும் உயிரே
My life leaves me
அனிச்ச மலரழகே
Oh, beautiful flower
அச்சு அச்சுவெல்லப் பேச்சழகே
Oh, your speech is enchanting
என் கண்ணுக்குள்ள கூடு கட்டி
You have built a nest in my eyes
காதுக்குள்ள கூவும் குயிலே
And coo like a cuckoo in my ears
நீ எட்டியெட்டிப் போகயில
As you come closer and closer
விட்டுவிட்டுப் போகும் உயிரே
My life leaves me
ஒரு தடவ இழுத்து அணைச்சபடி
Embrace me once, and hold me close
உயிர் மூச்ச நிறுத்து கண்மணியே
Stop my breath, my darling
உம்முதுக தொலைச்சி வெளியேற
Let your back touch the ground
இன்னும் கொஞ்சம் இருக்கு என்னவனே
Stay a little longer, my love
மழையடிக்கும் சிறுபேச்சு
The rain is falling
வெயிலடிக்கும் ஒரு பார்வ
The sun is shining
ஒடம்பு மண்ணில் புதையற வரையில்
Until my body is buried in the earth
உடன்வரக் கூடுமோ
Will you stay with me
உசிர் என்னோட இருக்கயில
As long as I have breath
நீ மண்ணோட போவதெங்கே
You cannot go to the earth
அட உன் சேவையில் நானில்லையா
Am I not in your service
கொல்ல வந்த மரணம் கூடக் குழம்புமய்யா
Even death, which comes to kill, will be confused
குருக்கு சிறுத்தவளே
Oh, young woman with curly hair
என்னக் குங்குமத்தில் கறைச்சவளே
You have stained me with your vermilion
நெஞ்சில் மஞ்சதேச்சிக் குளிக்கையில்
As I bathe in the turmeric
என்னக்கொஞ்சம் பூசு தாயே
Paint me a little
கொலுசுக்கு மணியாக என்ன கொஞ்சம் மாத்து தாயே
Make me a little bell for your anklet
ஒரு கண்ணில் நீர் கசிய
Tears flow from one eye
உதட்டு வழி உசிர் கசிய
My breath flows from my lips
ஒன்னால சில முறை இறக்கவும்
I have died a few times because of you
சில முறை பிறக்கவும் ஆனதே
And I have been born a few times
அட ஆத்தோடவிழுந்த இலை
Oh, leaf that fell into the river
அந்த ஆத்தோட போவது போல்
Just like you will go with the river
நெஞ்சு ஒன்னோடுதான் பின்னோடுதே
My heart follows you
அட காலம் மறந்து காட்டு மரமும் பூக்கிறதே
Oh, the trees in the forest bloom even when they forget the time
குருக்கு சிறுத்தவளே
Oh, young woman with curly hair
என்னக் குங்குமத்தில் கறைச்சவளே
You have stained me with your vermilion
நெஞ்சில் மஞ்சதேச்சிக் குளிக்கையில்
As I bathe in the turmeric
ஒன்னக் கொஞ்சம் பூசுவேன்யா
I will paint you a little
உன் கொலுசுக்கு மணியாக என்ன கொஞ்சம் மாத்துவேன்யா
I will make you a little bell for your anklet





Writer(s): vairamuthu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.