Paroles et traduction Swasti Mehul - Kaunsa Mantra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaunsa Mantra
Which Mantra
कौन
सा
मंत्र
जपूँ
मैं?
Which
mantra
should
I
chant?
कौन
सा
मंत्र
जपूँ
मैं?
भगवन,
तुम
धरती
पर
आओ
Which
mantra
should
I
chant?
O
God,
come
to
Earth,
दुविधा
भारी
आन
पड़ी
है,
आकर
इसे
मिटाओ
A
heavy
dilemma
has
befallen,
come
and
erase
it
कि
दरस
दिखाओ,
प्रभु
Show
me
your
presence,
Lord,
एक
बार
आओ,
प्रभु
Come
once,
Lord,
कि
दरस
दिखाओ,
प्रभु
Show
me
your
presence,
Lord,
एक
बार
आओ,
प्रभु
Come
once,
Lord,
कहीं
तो
बेबस
बिलख
रहे
हैं,
कहीं
तो
भटक
रहे
Somewhere
helpless
are
crying,
somewhere
are
wandering
कहीं
तो
साँसों
की
गिनती
में
लाखों
अटक
रहे
Somewhere
in
the
count
of
breaths,
millions
are
stuck
कहीं
तो
बेबस
बिलख
रहे
हैं,
कहीं
तो
भटक
रहे
Somewhere
helpless
are
crying,
somewhere
are
wandering
कहीं
तो
साँसों
की
गिनती
में
लाखों
अटक
रहे
Somewhere
in
the
count
of
breaths,
millions
are
stuck
बंद
हैं
तेरे
सब
दरवाज़े,
हो
All
your
doors
are
closed
बंद
हैं
तेरे
सब
दरवाज़े,
कैसे
तुझे
मनाएँ?
All
your
doors
are
closed,
how
do
we
appease
you?
कितनों
को
काँधे
ना
मिल
रहे,
क्या-क्या
तुझे
बताएँ?
Many
are
not
getting
shoulders,
what
should
I
tell
you?
कि
दरस
दिखाओ,
प्रभु
Show
me
your
presence,
Lord,
एक
बार
आओ,
प्रभु
Come
once,
Lord,
कि
दरस
दिखाओ,
प्रभु
Show
me
your
presence,
Lord,
एक
बार
आओ,
प्रभु
Come
once,
Lord,
मंदिर,
मस्जिद,
गुरुद्वारा,
गिरजाघर
होकर
आए
You
have
come
through
temples,
mosques,
gurudwaras,
churches
तेरे
बिन
अब
कौन
सहारा,
कुछ
भी
समझ
ना
आए
Without
you,
there
is
no
support
now,
nothing
makes
sense
मंदिर,
मस्जिद,
गुरुद्वारा,
गिरजाघर
होकर
आए
You
have
come
through
temples,
mosques,
gurudwaras,
churches
हर
चौखट
पर
माथा
टेका,
कहीं
तो
तू
मिल
जाए
I
bowed
my
head
at
every
doorstep,
somewhere
I
may
find
you
कौन
सा
मंत्र
जपूँ
मैं?
भगवन,
तुम
धरती
पर
आओ
Which
mantra
should
I
chant?
O
God,
come
to
Earth
दुविधा
भारी
आन
पड़ी
है,
आकर
इस
मिटाओ
A
heavy
dilemma
has
befallen,
come
and
erase
it
कि
दरस
दिखाओ,
प्रभु
Show
me
your
presence,
Lord,
एक
बार
आओ,
प्रभु
Come
once,
Lord,
कि
दरस
दिखाओ,
प्रभु
Show
me
your
presence,
Lord,
एक
बार
आओ,
प्रभु
Come
once,
Lord,
एक
बेटा
सरहद
को
सँभाले,
दूजा
जान
बचाए
One
son
guards
the
border,
the
other
saves
lives
कर्तव्यों
की
राह
पे,
देखो,
बेटी
क़दम
मिलाए
On
the
path
of
duty,
see,
the
daughter
matches
steps
एक
बेटा
सरहद
को
सँभाले,
दूजा
जान
बचाए
One
son
guards
the
border,
the
other
saves
lives
कर्तव्यों
की
राह
पे,
देखो,
बेटी
क़दम
मिलाए
On
the
path
of
duty,
see,
the
daughter
matches
steps
हर
योद्धा
में
तू
है
समाया,
सब
हैं
तेरे
सिपाही
You
are
present
in
every
warrior,
all
are
your
soldiers
हाँ,
Swasti
तेरी
उँगली
थाम
दो
लहरों
से
लड़
आई
Yes,
Swasti
holding
your
finger
has
fought
the
waves
तेरी
जय
हो,
प्रभु
Glory
to
you,
Lord,
तेरी
जय
हो,
प्रभु
Glory
to
you,
Lord,
तेरी
जय
हो,
प्रभु
Glory
to
you,
Lord,
तेरी
जय
हो,
प्रभु
Glory
to
you,
Lord,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Swasti Mehul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.