Swheil - SÉPIA - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Swheil - SÉPIA




SÉPIA
SÉPIA
J'veux pas parler ce soir, j'vais boire l'nécessaire
Ich will heute Abend nicht reden, ich werde das Nötige trinken
J'veux pas rester sobre, j'veux grave rester seul
Ich will nicht nüchtern bleiben, ich will unbedingt alleine bleiben
Si j'ai pas mes 100k j'vais pas aimer l'feuilleton
Wenn ich meine 100k nicht habe, wird mir die Serie nicht gefallen
J'gratte j'recommence encore, 4 saisons les feuilles tombent
Ich kratze und fange wieder an, 4 Jahreszeiten, die Blätter fallen
Ça devient flippant, j'fais qu'imaginer des fantômes autour
Es wird unheimlich, ich stelle mir ständig Geister um mich herum vor
J'fais moins la fête en automne, bonheur prend la fuite en moto
Ich feiere weniger im Herbst, das Glück flieht auf einem Motorrad
J'me lobotomise, j'm'autorise car j'ai vu trop d'homies
Ich lobotomisiere mich, ich erlaube es mir, weil ich zu viele Kumpels gesehen habe
Fuir vers d'autres rives, personnes omises sur des photos vides
Die zu anderen Ufern fliehen, ausgelassene Personen auf leeren Fotos
Nuances qu'avait le ciel ne s'ront plus les mêmes
Die Nuancen, die der Himmel hatte, werden nicht mehr dieselben sein
Merde les raisons qui m'blessent ne sont jamais pareilles
Verdammt, die Gründe, die mich verletzen, sind nie gleich
Moi j'traîne la nuit en rêvant mais réalité me ramène
Ich streife nachts träumend umher, aber die Realität holt mich zurück
On s'voyait immenses sur la Main dis moi si tu t'en rappelles
Wir sahen uns riesig auf der Main, sag mir, ob du dich daran erinnerst
Plus trop d'couleurs dehors
Nicht mehr viele Farben draußen
Feuilles tombent comme météores
Blätter fallen wie Meteore
Plus trop d'couleurs dehors
Nicht mehr viele Farben draußen
J'ai pas encore assez
Ich habe noch nicht genug
Tu comprends pourquoi j'peux pas give up
Du verstehst, warum ich nicht aufgeben kann
J'ai mental des ancêtres qui sont nés sous un cèdre
Ich habe die Mentalität der Vorfahren, die unter einer Zeder geboren wurden
Fuck j'y vais
Fuck, ich gehe
J'm'y aventur'rai solo j'ai grandi j'suis mieux seul
Ich werde mich alleine dorthin wagen, ich bin erwachsen geworden, mir geht es besser allein
Toutes les feuilles qui étaient sur le sôle
Alle Blätter, die auf der Fensterbank waren
Ont fini sur le sol
Sind auf den Boden gefallen
Cette nuit j'suis pas en boîte pour eux j'ai pas la tête à rentrer
Heute Nacht bin ich nicht im Club, für sie habe ich keine Lust, nach Hause zu gehen
Il s'fait tard et demain j'taffe mais j'ai pas la tête à rentrer
Es wird spät und morgen arbeite ich, aber ich habe keine Lust, nach Hause zu gehen
Mes ailes sont faites pour monter mais j'sais qu'on y laiss'ra des plumes
Meine Flügel sind zum Aufsteigen gemacht, aber ich weiß, dass wir Federn lassen werden
J'me r'ssers un verre à notre santé ou pour me la détruire un peu plus
Ich schenke mir ein Glas auf unsere Gesundheit ein oder um sie noch ein bisschen mehr zu zerstören
Nuances qu'avait le ciel ne s'ront plus les mêmes
Die Nuancen, die der Himmel hatte, werden nicht mehr dieselben sein
Merde les raisons qui m'blessent ne sont jamais pareilles
Verdammt, die Gründe, die mich verletzen, sind nie gleich
Moi j'traîne la nuit en rêvant mais réalité me ramène
Ich streife nachts träumend umher, aber die Realität holt mich zurück
On s'voyait immenses sur la Main dis moi si tu t'en rappelles
Wir sahen uns riesig auf der Main, sag mir, ob du dich daran erinnerst





Writer(s): Rayan Chams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.