Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfred & Church
Alfred & Church
See
I'm
riding
round
in
the
312,
hit
2 stages
Siehst
du,
ich
fahre
hier
im
312er
rum,
trete
auf
2 Bühnen
auf
That's
a
$1.40,
I
was
broke
Das
sind
1,40
Dollar,
ich
war
pleite
But
my
homie
got
it
for
me,
see
my
brim
low
Aber
mein
Kumpel
hat
es
für
mich
besorgt,
sieh
meinen
Hut
tief
Roll
calls
on
the
window
w/
the
sand
paper
Roll
Calls
am
Fenster
mit
dem
Sandpapier
Seat
backs
get
the
vivid
though
Sitzlehnen
bekommen
die
Farbe
Bandanna
colored
indigo
round
the
homies
neck
Bandana-farbenes
Indigo
um
den
Hals
der
Kumpels
Checkin'
those
that
don't
show
respect
Diejenigen
checken,
die
keinen
Respekt
zeigen
That's
a
routine
Das
ist
Routine
Gettin'
stocked,
if
your
shoes
clean
Ausgeraubt
werden,
wenn
deine
Schuhe
sauber
sind
That's
a
routine
Das
ist
Routine
Everybody
knew
about
it
Jeder
wusste
davon
Used
to
dress
like
I
was
Eazy-E
Früher
kleidete
ich
mich
wie
Eazy-E
Then
I
went
harlem
w/
dipset
wit'
it
Dann
ging
ich
Harlem
mit
Dipset
damit
Up
In
Smoke
Tour
on
DVD
Up
In
Smoke
Tour
auf
DVD
Onehunga
on
the
chest,
printed
Onehunga
auf
der
Brust,
gedruckt
Old
english
for
the
text
wit'
it
Altenglisch
für
den
Text
damit
Rat
tails,
high
tops,
chuck
taylors,
white
socks
Rattenschwänze,
High
Tops,
Chuck
Taylors,
weiße
Socken
Textin'
broads
w/
the
brick
phone
SMS
an
Mädels
mit
dem
Ziegelstein-Handy
Big
walks,
no
lift
home
Lange
Wege,
keine
Mitfahrgelegenheit
nach
Hause
From
the
party
that's
a
routine
Von
der
Party,
das
ist
Routine
Having
scraps
on
the
way
home
Schlägereien
auf
dem
Heimweg
haben
From
the
party
that's
a
routine
Von
der
Party,
das
ist
Routine
Used
to
be
color
conscious
Früher
war
ich
farbbewusst
Nothin'
is
written
like
teleprompters
Nichts
ist
geschrieben
wie
Teleprompter
Spotlight
from
helicopters
Scheinwerferlicht
von
Hubschraubern
Missionaries
tryna
sell
a
promise
Missionare,
die
versuchen,
ein
Versprechen
zu
verkaufen
One
on
ones
down
at
Bloodstrike
Eins-gegen-Eins
unten
bei
Bloodstrike
B43
for
the
head
shot!
B43
für
den
Kopfschuss!
When
I
win
it's
middle
fingers
Wenn
ich
gewinne,
gibt's
Mittelfinger
Suck
It
signs
like
I'm
XPAC
Suck
It-Zeichen,
als
wäre
ich
XPAC
This
is
Onehunga
Das
ist
Onehunga
When
there
was
Mee
Wah's
Als
es
Mee
Wah's
gab
When
there
was
Three
Guys,
not
D-Mart
uh
Als
es
Three
Guys
gab,
nicht
D-Mart,
äh
School
never
taught
no
street
smarts
Die
Schule
hat
nie
Street
Smart
gelehrt
Fuck
gentrification
Scheiß
auf
Gentrifizierung
Had
a
royal
upbringing
Hatte
eine
königliche
Erziehung
A
family
van
for
a
chariot
Einen
Familienvan
als
Wagen
Onehunga
for
a
kingdom
Onehunga
als
Königreich
A
styrofoam
for
a
chalice
Ein
Styroporbecher
als
Kelch
A
snapback
for
a
crown
Eine
Snapback
als
Krone
A
milk
crate
for
a
throne
Eine
Milchkiste
als
Thron
Motherfucker
this
is
home...
Scheiße,
das
ist
mein
Zuhause...
I
was
riding
round
on
the
312,
I
hit
2 stages
Ich
fuhr
im
312er
rum,
ich
trat
auf
2 Bühnen
auf
That's
a
$1.40
and
my
homie
broke
Das
sind
1,40
Dollar
und
mein
Kumpel
ist
pleite
So
I
got
it
for
him,
that's
family
Also
habe
ich
es
für
ihn
besorgt,
das
ist
Familie
House
parties
we
raid
the
fridge
Hauspartys,
wir
plündern
den
Kühlschrank
Pantry,
potato
chips,
milo,
peanut
brownies
Vorratskammer,
Kartoffelchips,
Milo,
Erdnussbrownies
Dunkin'
pringles
in
them
flavored
dips
Pringles
in
die
gewürzten
Dips
tunken
Shuttle
vans
hit
the
curb
Shuttle-Vans
fahren
an
den
Bordstein
Empty
bottles
leave
the
windows
Leere
Flaschen
verlassen
die
Fenster
Neighborhood
get
disturbed
Die
Nachbarschaft
wird
gestört
By
the
Sound
travellin'
when
the
wind
blows
Durch
den
Schall,
der
reist,
wenn
der
Wind
weht
They
try
and
erase
you
by
any
means
Sie
versuchen,
dich
mit
allen
Mitteln
auszulöschen
Lights
out,
hit
you
in
the
dark
Licht
aus,
treffen
dich
im
Dunkeln
Homie
tuck
the
hammer
in
his
jeans
Kumpel,
steck
den
Hammer
in
seine
Jeans
Shit,
that
was
Christmas
in
the
Park
Scheiße,
das
war
Weihnachten
im
Park
Guilty
by
affiliation
Schuldig
durch
Zugehörigkeit
Different
colors
want
retaliation
Verschiedene
Farben
wollen
Vergeltung
We
just
wanna
get
the
digits
so
we
Wir
wollen
nur
die
Nummern
kriegen,
also
Pull
up
on
ya
shorty
with
a
calculator
Fahren
wir
mit
einem
Taschenrechner
bei
deiner
Süßen
vor
Maybe
I
could
be
a
good
addition
Vielleicht
könnte
ich
eine
gute
Ergänzung
sein
Youngin,
out
here
livin',
hang
the
washing
Jung,
lebe
hier
draußen,
hänge
die
Wäsche
auf
Mow
the
lawns,
do
the
dishes
Mähe
den
Rasen,
mache
den
Abwasch
I'ma
catch
hands
if
I
never
listened
Ich
kriege
Schläge,
wenn
ich
nie
zugehört
habe
Pro
clubs
inside
out
Pro
Clubs
auf
links
gedreht
Air
brushed
with
my
favorite
rapper
Airbrush
mit
meinem
Lieblingsrapper
Knife
fights
in
counter
strike
Messerkämpfe
in
Counter-Strike
Only
time
I
dealt
w/
a
back
stabber
Das
einzige
Mal,
dass
ich
mit
einem
hinterhältigen
Typen
zu
tun
hatte
Place
ya
bets
on
the
boy
Setz
deine
Wetten
auf
den
Jungen
Desert
eagle
for
the
kill
cam
Desert
Eagle
für
die
Kill
Cam
When
I
win
its
middle
fingers
Wenn
ich
gewinne,
gibt's
Mittelfinger
Count
my
money
like
I'm
killa
cam
Zähle
mein
Geld,
als
wäre
ich
Killa
Cam
This
is
my
territory
Das
ist
mein
Revier
My
side
of
town
rockin
blue
was
mandatory
Meine
Seite
der
Stadt,
Blau
zu
tragen
war
Pflicht
Stoneyhunga,
got
the
super
powers
(woo)
Stoneyhunga,
habe
die
Superkräfte
(woo)
This
is
ferguson
after
hours
(woo)
Das
ist
Ferguson
nach
Feierabend
(woo)
This
is
Felix
street,
where
the
projects
Das
ist
die
Felix
Street,
wo
die
Projekte
sind
Got
feins
lookin
for
a
needle
Habe
Feins,
die
nach
einer
Nadel
suchen
See
me
indicatin'
tryna
make
a
left
Siehst
mich
blinken,
versuche
links
abzubiegen
Police
think
I'm
runnin
from
a
theft
Die
Polizei
denkt,
ich
renne
vor
einem
Diebstahl
weg
This
is
my
suburb
with
the
chucks
on
the
power
lines
Das
ist
mein
Vorort
mit
den
Chucks
an
den
Stromleitungen
Hangin'
out
Hänge
hier
rum
Tell
me
what
you
so
mad
about
Sag
mir,
was
dich
so
wütend
macht
Tell
me
what's
this
colored
rag
about
Sag
mir,
was
es
mit
diesem
farbigen
Lappen
auf
sich
hat
Tell
me
what's
the
3 letters
that
you
taggin
Sag
mir,
was
die
3 Buchstaben
sind,
die
du
On
somebody
fence
in
black
about
An
jemandes
Zaun
in
Schwarz
sprühst
Fresh
Nike's
they'll
check
you
out
Frische
Nikes,
sie
werden
dich
auschecken
Wrong
place
wrong
time
step
you
out
Falscher
Ort,
falsche
Zeit,
sie
holen
dich
raus
Where
you
from...
Woher
kommst
du...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaiah Dominique Libeau, Amon Tyson Mcgoram, Daniel Latu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.