Paroles et traduction Swift Guad - Evidemment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garçon
galérien,
mais
pourtant
sache
qu'on
va
très
bien
I'm
a
galley
slave,
but
you
know,
we're
doing
great
J'me
reveille
tous
les
jours
avec
cette
flemme
ou
bien
ce
mal
de
chien
I
wake
up
every
day
with
this
laziness
or
this
dog's
disease
Je
plane
au
quotidien
ça
part
en
carton
aérien
I'm
floating
on
a
daily
basis,
it's
going
off
in
an
aerial
box
Je
tombe
et
j'disparais
un
p'tit
peu
comme
un
avion
malaisien
I
fall
and
disappear
a
little
bit
like
a
Malaysian
plane
Une
caisse
enregistreuse,
un
fourgon
blanc,
des
billets
verts
A
cash
register,
a
white
van,
green
bills
Mon
gros
c'est
la
faucheuse
qui
nous
attend
de
pied
ferme
My
big
thing
is
the
reaper
waiting
for
us,
standing
firm
L'histoire
d'un
locataire
qui
veut
devenir
propriétaire
The
story
of
a
tenant
who
wants
to
become
an
owner
Ou
le
destin
d'une
vielle
qui
s'est
fait
chirave
son
collier
d'perles
Or
the
fate
of
an
old
woman
who
got
her
pearl
necklace
stolen
Ça
pete
la
forme
de
Fukushima
a
Chernobyl
It's
exploding
in
the
shape
of
Fukushima
to
Chernobyl
Parce
que
j'ai
des
tonnes
de
sang
frais
pour
ce
rap
hémophile
Because
I
have
tons
of
fresh
blood
for
this
hemophiliac
rap
On
veut
des
frères
dociles,
de
preference
des
cerveaux
vides
We
want
docile
brothers,
preferably
empty
brains
Cette
terre
nocive
nous
tue
les
bronches
donc
on
préfère
Dauville
This
toxic
land
kills
our
lungs,
so
we
prefer
Dauville
D'ici,
on
veut
partir
parce
que
tout
est
malsain
From
here,
we
want
to
leave
because
everything
is
unhealthy
Pour
oublier
celle
vie
c'est
spliff
de
Skunk
et
bouteille
d'Absinthe
To
forget
that
life,
it's
Skunk
spliffs
and
Absinthe
bottles
Si
tu
veux
acheter
celle-ci,
sache
qu'on
a
coupé
l'machin
If
you
want
to
buy
this
one,
know
that
we
cut
the
thing
Tu
peux
nous
appeler
MC,
parce
qu'on
a
trouvé
l'vaccin
You
can
call
us
MC,
because
we
found
the
vaccine
Evidemment.
Faut
des
grosses
tunes,
de
la
chance
Obviously.
You
need
big
money,
luck
Aller
de
l'avant
du
coté
obscur
de
la
France
To
move
forward
on
the
dark
side
of
France
Evidemment.
Faut
qu't'encaisses,
faut
qu'tu
kiffes
Obviously.
You
need
to
take
it,
you
need
to
like
it
Traverser
les
grosses
tempetes,
être
sans
cesse
productif
To
get
through
the
big
storms,
to
be
constantly
productive
Evidemment.
Les
gens
vont
revenir
à
la
raison
Obviously.
People
will
come
to
their
senses
Parce
qu'ils
n'ont
rien
à
dire
à
part
se
plaindre
qu'il
n'y
a
pas
d'saisons
Because
they
have
nothing
to
say
except
complain
that
there
are
no
seasons
Evidemment.
Faut
des
grosses
tunes,
de
la
chance
Obviously.
You
need
big
money,
luck
Aller
de
l'avant
du
coté
obscur
de
la
France
To
move
forward
on
the
dark
side
of
France
Les
gens
c'est
comme
une
tumeur,
blabla
qui
monte
à
l'oreille
People
are
like
a
tumor,
blah
blah
that
goes
up
to
your
ear
Je
n'répond
pas
aux
rumeurs,
moi
je
n'répond
qu'à
l'oseille
I
don't
answer
rumors,
I
only
answer
to
money
Fumer
sur
mon
barreau
d'chaise,
rêver
du
compte
à
Rothschild
Smoking
on
my
chair
rail,
dreaming
of
the
Rothschild
account
Ça
c'est
la
Cosa
Nostra,
ça
va
d'la
skunk
à
notre
shit
This
is
the
Cosa
Nostra,
it
goes
from
skunk
to
our
shit
Mon
taff
c'est
rappeur
au
SMIC,
taffe
de
saveur
toxique
My
job
is
rapper
at
minimum
wage,
toxic
flavor
work
Des
baffes
et
des
malheurs
donc
je
plane
dans
des
vapeurs
cosmiques
Slaps
and
misfortunes,
so
I'm
floating
in
cosmic
vapors
J'ai
détourné
l'apeura
je
suis
entré
dans
l'cockpit
I
hijacked
the
apeura,
I
entered
the
cockpit
C'est
l'Alpha,
l'Omega,
le
Swift
Guad
lancé
en
orbite
This
is
the
Alpha,
the
Omega,
the
Swift
Guad
launched
into
orbit
T'as
voulu
faire
comme
Breaking
Bad
pendant
les
cours
de
chimie
You
wanted
to
do
like
Breaking
Bad
during
chemistry
class
T'as
cru
qu'la
vie
c'était
une
femme
avec
le
boule
de
Nicki
You
thought
life
was
a
woman
with
Nicki's
butt
Pourtant
elle
est
si
fade,
et
l'année/jour
se
finit
Yet
it's
so
bland,
and
the
year/day
ends
Fait
né-tour
Billy
c'est
gris
en
bas
des
tours
de
Greeny
Billy
makes
a
turn,
it's
gray
at
the
bottom
of
Greeny's
towers
Ils
pouvaient
pas
m'encadrer,
j'me
dis
les
autres
me
détestent
They
couldn't
handle
me,
I
tell
myself
the
others
hate
me
Les
surveillants,
les
conseillers
et
même
les
profs
d'EPS
The
supervisors,
the
counselors
and
even
the
PE
teachers
J'voulais
des
tonnes
de
maitresses,
avec
des
corps
de
déesses
I
wanted
tons
of
mistresses,
with
goddess
bodies
Appelle
moi
MC
parce
que
c'est
comme
une
forme
de
détresse
Call
me
MC
because
it's
like
a
form
of
distress
Evidemment.
Faut
des
grosses
tunes,
de
la
chance
Obviously.
You
need
big
money,
luck
Aller
de
l'avant
du
coté
obscur
de
la
France
To
move
forward
on
the
dark
side
of
France
Evidemment.
Faut
qu't'encaisses,
faut
qu'tu
kiffes
Obviously.
You
need
to
take
it,
you
need
to
like
it
Traverser
les
grosses
tempêtes,
être
sans
cesse
productif
To
get
through
the
big
storms,
to
be
constantly
productive
Evidemment.
Les
gens
vont
revenir
à
la
raison
Obviously.
People
will
come
to
their
senses
Parce
qu'ils
n'ont
rien
à
dire
à
part
se
plaindre
qu'il
n'y
a
pas
d'saisons
Because
they
have
nothing
to
say
except
complain
that
there
are
no
seasons
Evidemment.
Faut
des
grosses
tunes,
de
la
chance
Obviously.
You
need
big
money,
luck
Aller
de
l'avant
du
coté
obscur
de
la
France
To
move
forward
on
the
dark
side
of
France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shaolin, Swift Guad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.