Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Story Of Us
Die Geschichte von uns
I
used
to
think
one
day
we'd
tell
the
story
of
us,
Ich
dachte
immer,
eines
Tages
würden
wir
die
Geschichte
von
uns
erzählen,
How
we
met
and
the
sparks
flew
instantly,
Wie
wir
uns
trafen
und
es
sofort
funkte,
And
people
would
say,
"They're
the
lucky
ones."
Und
die
Leute
würden
sagen:
"Sie
sind
die
Glücklichen."
I
used
to
know
my
place
was
the
spot
next
to
you,
Ich
wusste
immer,
mein
Platz
war
der
Platz
neben
dir,
Now
I'm
searching
the
room
for
an
empty
seat,
Jetzt
suche
ich
den
Raum
nach
einem
leeren
Platz
ab,
'Cause
lately
I
don't
even
know
what
page
you're
on.
Denn
in
letzter
Zeit
weiß
ich
nicht
einmal,
auf
welcher
Seite
du
bist.
Oh,
a
simple
complication,
Oh,
eine
einfache
Komplikation,
Miscommunications
lead
to
fall-out.
Missverständnisse
führen
zum
Streit.
So
many
things
that
I
wish
you
knew,
So
viele
Dinge,
von
denen
ich
wünschte,
du
wüsstest
sie,
So
many
walls
up
I
can't
break
through.
So
viele
Mauern,
die
ich
nicht
durchbrechen
kann.
Now
I'm
standing
alone
in
a
crowded
room
and
we're
not
speaking,
Jetzt
stehe
ich
allein
in
einem
überfüllten
Raum
und
wir
sprechen
nicht,
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you
like
it's
killing
me,
yeah?
Und
ich
sterbe
vor
Neugier,
ob
es
dich
umbringt,
so
wie
es
mich
umbringt,
ja?
I
don't
know
what
to
say,
since
the
twist
of
fate
when
it
all
broke
down,
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
seit
der
Wendung
des
Schicksals,
als
alles
zusammenbrach,
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now.
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus.
Next
chapter.
Nächstes
Kapitel.
How'd
we
end
up
this
way?
Wie
sind
wir
so
weit
gekommen?
See
me
nervously
pulling
at
my
clothes
and
trying
to
look
busy,
Sieh
mich
nervös
an
meiner
Kleidung
ziehen
und
versuchen,
beschäftigt
auszusehen,
And
you're
doing
your
best
to
avoid
me.
Und
du
gibst
dein
Bestes,
um
mich
zu
meiden.
I'm
starting
to
think
one
day
I'll
tell
the
story
of
us,
Ich
fange
an
zu
denken,
dass
ich
eines
Tages
die
Geschichte
von
uns
erzählen
werde,
How
I
was
losing
my
mind
when
I
saw
you
here,
Wie
ich
den
Verstand
verlor,
als
ich
dich
hier
sah,
But
you
held
your
pride
like
you
should've
held
me.
Aber
du
hast
deinen
Stolz
bewahrt,
wie
du
mich
hättest
halten
sollen.
Oh,
I'm
scared
to
see
the
ending,
Oh,
ich
habe
Angst,
das
Ende
zu
sehen,
Why
are
we
pretending
this
is
nothing?
Warum
tun
wir
so,
als
wäre
das
nichts?
I'd
tell
you
I
miss
you
but
I
don't
know
how,
Ich
würde
dir
sagen,
dass
ich
dich
vermisse,
aber
ich
weiß
nicht
wie,
I've
never
heard
silence
quite
this
loud.
Ich
habe
noch
nie
eine
solche
Stille
gehört.
Now
I'm
standing
alone
in
a
crowded
room
and
we're
not
speaking,
Jetzt
stehe
ich
allein
in
einem
überfüllten
Raum
und
wir
sprechen
nicht,
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you
like
it's
killing
me,
yeah?
Und
ich
sterbe
vor
Neugier,
ob
es
dich
umbringt,
so
wie
es
mich
umbringt,
ja?
I
don't
know
what
to
say,
since
the
twist
of
fate
when
it
all
broke
down,
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
seit
der
Wendung
des
Schicksals,
als
alles
zusammenbrach,
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now.
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus.
This
is
looking
like
a
contest,
Das
sieht
aus
wie
ein
Wettbewerb,
Of
who
can
act
like
they
care
less,
Wer
sich
so
verhalten
kann,
als
wäre
es
ihm
egaler,
But
I
liked
it
better
when
you
were
on
my
side.
Aber
mir
gefiel
es
besser,
als
du
auf
meiner
Seite
warst.
The
battle's
in
your
hands
now,
Die
Schlacht
liegt
jetzt
in
deinen
Händen,
But
I
would
lay
my
armor
down
Aber
ich
würde
meine
Rüstung
niederlegen,
If
you
said
you'd
rather
love
than
fight.
Wenn
du
sagen
würdest,
du
würdest
lieber
lieben
als
kämpfen.
So
many
things
that
you
wish
I
knew,
So
viele
Dinge,
von
denen
du
wünschst,
ich
wüsste
sie,
But
the
story
of
us
might
be
ending
soon.
Aber
die
Geschichte
von
uns
könnte
bald
enden.
Now
I'm
standing
alone
in
a
crowded
room
and
we're
not
speaking,
Jetzt
stehe
ich
allein
in
einem
überfüllten
Raum
und
wir
sprechen
nicht,
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you
like
it's
killing
me,
yeah?
Und
ich
sterbe
vor
Neugier,
ob
es
dich
umbringt,
so
wie
es
mich
umbringt,
ja?
I
don't
know
what
to
say,
since
the
twist
of
fate
when
it
all
broke
down,
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
seit
der
Wendung
des
Schicksals,
als
alles
zusammenbrach,
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now,
now,
now.
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus,
jetzt,
jetzt.
And
we're
not
speaking,
Und
wir
sprechen
nicht,
And
I'm
dying
to
know
is
it
killing
you
like
it's
killing
me,
yeah?
Und
ich
sterbe
vor
Neugier,
ob
es
dich
umbringt,
so
wie
es
mich
umbringt,
ja?
I
don't
know
what
to
say,
since
the
twist
of
fate
'cause
we're
going
down,
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll,
seit
der
Wendung
des
Schicksals,
weil
wir
untergehen,
And
the
story
of
us
looks
a
lot
like
a
tragedy
now
Und
die
Geschichte
von
uns
sieht
jetzt
sehr
nach
einer
Tragödie
aus.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taylor Swift
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.