Paroles et traduction Swing - La meilleure chose à faire
La meilleure chose à faire
The Best Thing To Do
Une
fois,
c't'un
gars
qui
prend
son
char
Once
upon
a
time,
there
was
a
guy
who
took
his
car
À
moins
33,
y
faisait
frette
dehors
At
minus
33,
it
was
freezing
outside
Y
savait
pas
où
il
s'en
allait
He
didn't
know
where
he
was
going
Mais
y
fallait
qu'y
parte
pis
ça
pressait
But
he
had
to
leave
and
it
was
urgent
Y
venait
de
se
mettre
ses
pieds
dans
un
plat
He
had
just
shot
himself
in
the
foot
En
gageant
de
l'argent
qu'y
avait
pas
By
betting
money
he
didn't
have
Pis
là,
y'avait
trois
chums
en
beau
maudit
And
now
he
had
three
buddies
in
a
real
bad
mood
Deux
voulaient
le
pendre,
l'autre
voulait
le
cuer
Two
wanted
to
hang
him,
the
other
wanted
to
skin
him
Pendant
ce
temps-là,
le
gars
dans
son
char
Meanwhile,
the
guy
in
his
car
Se
dirigeait
vers
le
grand
Nord
Was
heading
north
Sueur
au
front,
tremblant
de
panique
Sweat
on
his
forehead,
trembling
with
panic
Son
cœur
battait
plus
vite
que
la
limite
His
heart
was
beating
faster
than
the
speed
limit
Sans
vraiment
laisser
de
trace
derrière
Without
really
leaving
a
trace
behind
Y
se
rapprochait
de
sa
frontière
He
was
approaching
his
border
Mais
c'qui
savait
pas
à
ce
moment-là
But
what
he
didn't
know
at
that
moment
C'est
que
sa
fan
belt,
a
tofferait
pas
Was
that
his
fan
belt
wouldn't
hold
out
Souvent,
la
meilleure
chose
à
faire
Often,
the
best
thing
to
do
C'est
de
faire
sa
p'tite
prière
Is
to
say
a
little
prayer
Et
de
faire
d'son
mieux
avec
qu'est-ce
qu'on
a
And
do
your
best
with
what
you
have
Pis
d'se
mêler
de
nos
affaires
And
mind
your
own
business
Y'en
a
qui
ont
pas
le
tour
en
affaires
Some
people
don't
know
how
to
handle
business
Y'en
a
qui
paniquent,
qui
pognent
les
nerfs
Some
panic,
get
on
their
nerves
Ça
pact'
leur
sac,
ça
sacre
leur
camp
They
pack
their
bags,
they
clear
out
Quand
y
sont
dans
la
misère
When
they're
in
trouble
Deuxième
chapitre
de
ce
récit
Chapter
two
of
this
story
Parle
des
trois
bandits
après
lui
Talks
about
the
three
bandits
after
him
Y'a
Bob
qui
a
pas
un
cheveu
s'a
tête
There's
Bob
who
doesn't
have
a
hair
on
his
head
Pèse
300
livres
pis
y'a
d'l'air
bête
Weighs
300
pounds
and
looks
stupid
Ti-coq,
son
frère,
c'est
tout
l'contraire
Ti-coq,
his
brother,
is
the
complete
opposite
Y'é
cute,
y'é
slim,
bon
caractère
He's
cute,
slim,
good
character
Y
sort
jamais
ses
revolvers
He
never
pulls
out
his
revolvers
À
moins
vraiment
qu'on
y
tape
s'es
nerfs
Unless
you
really
get
on
his
nerves
Mais
le
pire
de
la
gang,
c'est
leur
cousin
But
the
worst
of
the
gang
is
their
cousin
Que
l'on
surnomme
Mad
Dog
Germain
Nicknamed
Mad
Dog
Germain
Y
parait
que
c'était
un
lutteur
professionnel
It
seems
he
was
a
professional
wrestler
Avant
de
devenir
criminel
Before
becoming
a
criminal
Mais
y
a
une
cravate
et
un
suit
bleu
But
he
has
a
tie
and
a
blue
suit
Une
p'tite
moustache
et
se
graisse
les
cheveux
A
little
mustache
and
greases
his
hair
C'est
un
employé
de
la
mafia
He's
a
mafia
employee
Mais
ça,
sa
femme,
a'
le
sait
même
pas
But
that,
his
wife
doesn't
even
know
Souvent,
la
meilleure
chose
à
faire
Often,
the
best
thing
to
do
C'est
de
faire
sa
p'tite
prière
Is
to
say
a
little
prayer
Et
de
faire
d'son
mieux
avec
qu'est-ce
qu'on
a
And
do
your
best
with
what
you
have
Pis
d'se
mêler
de
nos
affaires
And
mind
your
own
business
Y'en
a
qui
ont
pas
le
tour
en
affaires
Some
people
don't
know
how
to
handle
business
Y'en
a
qui
paniquent,
qui
pognent
les
nerfs
Some
panic,
get
on
their
nerves
Ça
pact'
leur
sac,
ça
sacre
leur
camp
They
pack
their
bags,
they
clear
out
Quand
y
sont
dans
la
misère
When
they're
in
trouble
C'qui
est
arrivé,
c'est
pas
normal
What
happened
is
not
normal
C'est
presque
inattendu
It's
almost
unexpected
À
face
à
face
avec
un
orignal
Face
to
face
with
a
moose
Son
destin,
il
l'a
vu
He
saw
his
destiny
Suite
à
ce
choc
inattendu
Following
this
unexpected
shock
Y
fut
propulsé
dans
l'air
He
was
propelled
into
the
air
Il
retomba
mille
pieds
plus
loin
He
fell
a
thousand
feet
away
Recouvert
par
l'hiver
Covered
by
winter
Bob,
Ti-coq
et
puis
Mad
Dog
Bob,
Ti-coq
and
then
Mad
Dog
Les
trois
osties
de
bâtards
The
three
motherfucking
bastards
Y'ont
retrouvé
le
nord,
y'ont
retrouvé
le
char
They
found
the
north,
they
found
the
car
Mais
y'ont
jamais
retrouvé
le
corps
But
they
never
found
the
body
Si
yé
pas
mort,
yé
pas
fort
If
he's
not
dead,
he's
not
strong
Y
doit
être
mal
amanché
He
must
be
in
bad
shape
En
regardant
le
restant
de
son
char
Looking
at
the
rest
of
his
car
Qui
était
tout
déviergé
Which
was
all
deflowered
Dix
ans
plus
tard,
même
point
de
départ
Ten
years
later,
same
starting
point
Le
gars
surgit
de
nulle
part
The
guy
emerged
from
nowhere
Une
dent
en
or,
un
beau
gros
char
A
gold
tooth,
a
big
fancy
car
Y
venait
racheter
sa
mort
He
came
to
buy
back
his
death
La
grande
finale,
la
grande
morale
The
grand
finale,
the
great
moral
C'est
là
qu'on
est
rendu
That's
where
we
are
Si
jamais
tu
rencontres
un
orignal
If
you
ever
meet
a
moose
Passe-y
donc
d'sus
Just
run
it
over
Souvent,
la
meilleure
chose
à
faire
Often,
the
best
thing
to
do
C'est
de
faire
sa
p'tite
prière
Is
to
say
a
little
prayer
Et
de
faire
d'son
mieux
avec
qu'est-ce
qu'on
a
And
do
your
best
with
what
you
have
Pis
d'se
mêler
de
nos
affaires
And
mind
your
own
business
Y'en
a
qui
ont
pas
le
tour
en
affaires
Some
people
don't
know
how
to
handle
business
Y'en
a
qui
paniquent,
qui
pognent
les
nerfs
Some
panic,
get
on
their
nerves
Ça
pact'
leur
sac,
ça
sacre
leur
camp
They
pack
their
bags,
they
clear
out
Quand
y
sont
dans
la
misère
When
they're
in
trouble
Souvent,
la
meilleure
chose
à
faire
Often,
the
best
thing
to
do
C'est
de
faire
sa
p'tite
prière
Is
to
say
a
little
prayer
Et
de
faire
d'son
mieux
avec
qu'est-ce
qu'on
a
And
do
your
best
with
what
you
have
Pis
d'se
mêler
de
nos
affaires
And
mind
your
own
business
Y'en
a
qui
ont
pas
le
tour
en
affaires
Some
people
don't
know
how
to
handle
business
Y'en
a
qui
paniquent,
qui
pognent
les
nerfs
Some
panic,
get
on
their
nerves
Ça
pact'
leur
sac,
ça
sacre
leur
camp
They
pack
their
bags,
they
clear
out
Quand
y
sont
dans
la
misère
When
they're
in
trouble
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.