Swing - 帝國大廈 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Swing - 帝國大廈




為何你要早走 如爆破沙丘
Почему ты должен уходить так рано, как будто взрываешь песчаные дюны
轉眼某座大樓 消失了在地球
В мгновение ока на земле исчезло некое здание
問誰來與我交手 跟不服氣的決鬥 當終生對手
Спросите, кто будет драться со мной и будет пожизненным противником в поединке с неубежденным
逝去的人和事怎復仇 贏回名下我所有
Как можно отомстить за людей и вещи, которые ушли из жизни, чтобы вернуть все, что у меня есть под моим именем?
可知我 情人仍然當你 是世界中心
Видно, что мой возлюбленный по-прежнему считает тебя центром мира.
情人如何看(愛)我 未夠你高分
Как влюбленные думают (любовь), что я недостаточно хорош для тебя?
如何頑強攀登 都只得亞軍
Как выносливый скалолаз - единственный бегун
但志氣未輸過 若要你讓給我當冠軍 都次等
Но я не потерял своих амбиций. Если вы хотите, чтобы я стал чемпионом, это второсортно.
多深深不憤 都不可拉近
Независимо от того, насколько глубоко вы находитесь, вы не можете приблизиться без гнева.
明明各據高峰 何以我只准
Очевидно, согласно пику, почему я должен только позволять это?
爭過耳紅面紅 只得你被認同
Я боролся за красные уши и красное лицо, только тебя можно узнать.
但垂頭看瓦爍中 開始沒法得自信 如何再努力
Но, глядя сверху вниз на Ва Шуочжуна, поначалу он не мог быть уверен в себе. Как работать усерднее?
亦永遠在後補之中
Он всегда будет пополняться
可知我 情人仍然當你 是世界中心
Видно, что мой возлюбленный по-прежнему считает тебя центром мира.
情人如何看(愛)我 未夠你高分
Как влюбленные думают (любовь), что я недостаточно хорош для тебя?
如何頑強攀登 都只得亞軍
Как выносливый скалолаз - единственный бегун
但志氣未輸過 若要你讓給我當冠軍 都次等
Но я не потерял своих амбиций. Если вы хотите, чтобы я стал чемпионом, это второсортно.
他得不到你 你永遠是神
Он не может заполучить тебя, ты всегда будешь богом.
可知我 情人仍然當你 是世界中心
Видно, что мой возлюбленный по-прежнему считает тебя центром мира.
情人如何看(愛)我 未夠你高分
Как влюбленные думают (любовь), что я недостаточно хорош для тебя?
如何頑強攀登 都只得亞軍
Как выносливый скалолаз - единственный бегун
但志氣未輸過 若要你讓給我當冠軍 都次等
Но я не потерял своих амбиций. Если вы хотите, чтобы я стал чемпионом, это второсортно.
多深深不憤 都不可拉近
Независимо от того, насколько глубоко вы находитесь, вы не можете приблизиться без гнева.





Writer(s): 郭偉亮


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.