Swiss & Die Andern - Elbe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Swiss & Die Andern - Elbe




Seit ich denken kann bin ich alleine.
С тех пор как я могу думать, я одинок.
Vielleicht nicht wirklich, aber fühlt sich so an.
Может быть, не совсем, но мне так кажется.
Große, böse Welt und ich so klein.
Большой, злой мир, а я такой маленький.
Das macht mir oft so verdammt viel Angst.
Это часто так чертовски пугает меня.
Und jedes mal wenn ich meinen Weg nicht sehen kann und
И каждый раз, когда я не вижу своего пути и
Keiner da ist, dem ich davon erzählen kann, komm′ ich zu dir.
Там нет никого, кому я мог бы рассказать об этом, я приду к тебе.
Hab meine Tränen mit deinen Fluten vermischt,
Смешал мои слезы с твоими потоками,
Meine Sorgen in deinem Wind
Мои заботы на твоем ветру
Zerstreut, meine Segel wegen dir wieder gehisst.
Рассеялся, снова поднял мои паруса из-за тебя.
Dein weiser Rat hat mich niemals enttäuscht.
Твой мудрый совет никогда не разочаровывал меня.
Und all den bösen Geistern, die mich begleiten,
И все злые духи, которые сопровождают меня,
Schon seit ich kein bin, in dunklen Zeiten, stellst du dich mit mir.
С тех пор, как меня не было, в темные времена, ты встречаешься со мной.
Und wenn ich komm' von weit, weit her.
И если я приду издалека, издалека.
Führt mich mein erster Weg zu dir.
Мой первый путь приведет меня к тебе.
Die Nase im Wind und der Himmel ist
Нос по ветру, а небо-
Grau, ich schau den Schiffen hinterher.
Серый, я смотрю за кораблями.
Ganz egal wo hin sie fahren, ich bin zuhaus.
Независимо от того, куда вы едете, я дома.
Du bist meine Elbe, du bist meine Elbe,
Ты моя Эльба, ты моя Эльба, ты моя Эльба,
Mein allerbester Freund, weils da sonst keinen gab.
Мой самый лучший друг, потому что больше никого не было.
Falls ich′s dir nie gesagt hab, es tut so gut, dass du da bist.
Если я тебе никогда не говорил, это так хорошо, что ты рядом.
Du bist meine Elbe, du bist meine Elbe,
Ты моя Эльба, ты моя Эльба, ты моя Эльба,
Du fließt durch mich durch wie das Blut meiner Adern.
Ты протекаешь сквозь меня, как кровь в моих жилах.
Mein allerbester Kamerad.
Мой лучший товарищ.
Bis der Nagel den Sarg trifft.
Пока гвоздь не ударит по гробу.
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
Meine kleine Welt dreht sich rasant.
Мой маленький мир стремительно вращается.
Oft zu schnell für meine Art von Psyche.
Часто слишком быстро для моей психики.
Ohnmächtig mit dem Rücken zur Wand.
В обмороке, прислонившись спиной к стене.
Es überrollt mich wie fahrende Züge.
Это накатывает на меня, как движущиеся поезда.
Und immer wenn's zu laut wird um mich herum und ich will,
И всякий раз, когда вокруг меня становится слишком шумно, и я хочу,
Dass es aufhört, kann ich zu dir kommen und alles wird stumm.
Что это прекратится, я могу прийти к тебе, и все станет немым.
An deinen sandstränden finde ich zu mir.
На твоих песчаных пляжах я нахожу себя.
Seh mein schwarz in deinem grau verbleichen.
Смотри, как мой черный остается в твоем сером.
Du bist so schnörkellos, so unverziert.
Ты такой непритязательный, такой необразованный.
So nüchtern, so norddeutsch bescheiden.
Такой трезвый, такой по-северному скромный.
Und jedes mal wenn ich nicht weiß wies weiter geht und
И каждый раз, когда я не знаю, как идти дальше и
Meine Welt nur in schwarz weiß seh, machst du sie bunt.
Видя мой мир только в черно-белом цвете, ты делаешь его красочным.
Und wenn ich komm' von weit, weit her.
И если я приду издалека, издалека.
Führt mich mein erster Weg zu dir.
Мой первый путь приведет меня к тебе.
Die Nase im Wind und der Himmel ist
Нос по ветру, а небо-
Grau, ich schau den Schiffen hinterher.
Серый, я смотрю за кораблями.
Ganz egal wo hin sie fahren, ich bin zuhaus.
Независимо от того, куда вы едете, я дома.
Du bist meine Elbe, du bist meine Elbe,
Ты моя Эльба, ты моя Эльба, ты моя Эльба,
Mein allerbester Freund, weils da sonst keinen gab.
Мой самый лучший друг, потому что больше никого не было.
Falls ich′s dir nie gesagt hab, es tut so gut, dass du da bist.
Если я тебе никогда не говорил, это так хорошо, что ты рядом.
Du bist meine Elbe, du bist meine Elbe,
Ты моя Эльба, ты моя Эльба, ты моя Эльба,
Du fließt durch mich durch wie das Blut meiner Adern.
Ты протекаешь сквозь меня, как кровь в моих жилах.
Mein allerbester Kamerad.
Мой лучший товарищ.
Bis der Nagel den Sarg trifft.
Пока гвоздь не ударит по гробу.
Andere wollen nach Hawaii oder sogar nach Bali.
Другие хотят поехать на Гавайи или даже на Бали.
Doch warum so weit, wenn das Gute so nah liegt?
Но зачем так далеко, если добро так близко?
Ich bleibe bei dir.
Я останусь с тобой.
Für immer bei dir.
Навсегда с тобой.
Ab und an zieh ich los und dann mach ich ne Pause,
Время от времени я переезжаю, а затем делаю перерыв,
Aber sei immer sicher,
Но всегда будьте в безопасности,
Ich komm′ bald wieder nach Hause und dann bin ich wieder hier.
Я скоро вернусь домой, а потом вернусь сюда.
In meinem Revier.
В моем участке.
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la





Writer(s): Mathias Grimm, Jakob Schulze, Tobias Gerth, Michael Studer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.