Swiss & Die Andern feat. Diggen - Was geht die Scheisse dich an - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Swiss & Die Andern feat. Diggen - Was geht die Scheisse dich an




Was geht die Scheisse dich an
What the Fuck Does It Matter to You
Hinter meinem Kopffick gibt es keinen Sinn oder Anlass
There's no reason or purpose behind my headfuck
In der Schule hieß es damals, das Kind da ist anders
Back in school, they said the kid was different
Den Eltern berichten, aber keine Heldengeschichten
Telling my parents, but no heroic stories
Von dem Jungen, der gekomm' ist, um die Welt zu ficken
About the boy who came to fuck the world
Als wenn sie das nicht selber wüssten
As if they didn't already know
Doch meine Erziehung ist ihnen schnell entglitten
But my upbringing quickly slipped through their fingers
Woran еs lag, ist heute schwer zu sagеn
It's hard to say what the reason was
Keiner deiner Leute hat nur einen Tag mein' Schmerz ertragen
None of your people have endured a single day of my pain
Hatte mehr Panikattacken und Angstzustände
I had more panic attacks and anxiety
Als Ossis im Kadewe nach der Wende
Than East Germans in the KaDeWe after the fall of the Wall
Am Ende, ganz unten, wenn man Scheiße frisst
At the end, at rock bottom, when you're eating shit
Merkt man wieder einmal, dass man ganz alleine ist
You realize once again that you're all alone
Hab den Wahnsinn überlebt, in der Hölle gebrannt
I survived the madness, burned in hell
Mich so oft verloren und dann selber gefang'
Lost myself so often and then trapped myself
Also merkt euch, egal, was ihr sagt über mich
So remember, no matter what you say about me
Dass ihr gar nix wisst!
That you know nothing!
Für die einen Punk, für die anderen krank
Punk to some, crazy to others
Oder zu viel Straße und zu wenig Klassenkampf
Or too much street and too little class struggle
Eines weiß ich, wenn Scheiße dampft
One thing I know, when shit hits the fan
Bin ich der einzige, auf den ich mich verlassen kann
I'm the only one I can rely on
Meine Angst, mein Mut
My fear, my courage
Mein Hass, meine Wut
My hate, my rage
Mein Gang, mein Ruf
My walk, my reputation
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Mein Freund, mein Feind
My friend, my enemy
Mein Stolz, mein Sein
My pride, my being
Kein Volk ist meins
No nation is mine
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Ich lebe und atme
I live and breathe
Ich rede und wage
I talk and dare
Ich zähle die Tage
I count the days
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Ich scheiter und schaffe
I fail and succeed
Ich meide die Masse
I avoid the masses
Im Zeichen der Klapse
Under the sign of the asylum
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Mein Hass auf die Welt ist angeboren
My hatred for the world is innate
Gott erschuf in seinem Zorn Hamburg Hamm und Hamburg Horn
God, in his wrath, created Hamburg Hamm and Hamburg Horn
Mit 16 von den Alten weg
Away from the old folks at 16
Mit den Fäusten erkämpfte ich mir meinen Respekt
With my fists, I fought for my respect
Damals was Krieg auf den Straßen
Back then, there was war on the streets
Als Punk musste ich mich wegen meines Iros schlagen
As a punk, I had to fight because of my mohawk
Brockdorf: Antifa
Brockdorf: Antifa
Hausbesetzer-Szene, es ging Schlag auf Schlag
Squatter scene, it went blow by blow
Ja, wir haben uns ausgetobt
Yeah, we went wild
Erteilten Faschos im Millerntor Hausverbot
Banned fascists from the Millerntor
Vom Slime-Geld hat keiner ein Haus gebaut
No one built a house with Slime money
Doch die Szene schrie laut: Ausverkauf!
But the scene screamed loud: Sellout!
Das alles ist nicht an mir abgeprallt
All of this didn't bounce off me
An manchen Tagen dachte ich, ich werd nicht alt
Some days I thought I wouldn't grow old
Also merkt euch, egal, was ihr sagt über mich
So remember, no matter what you say about me
Dass ihr gar nichts wisst!
That you know nothing!
Für die einen Punk, für die anderen krank
Punk to some, crazy to others
Oder zu viel Straße und zu wenig Klassenkampf
Or too much street and too little class struggle
Eines weiß ich, wenn Scheiße dampft
One thing I know, when shit hits the fan
Bin ich der einzige, auf den ich mich verlassen kann
I'm the only one I can rely on
Meine Angst, mein Mut
My fear, my courage
Mein Hass, meine Wut
My hate, my rage
Mein Gang, mein Ruf
My walk, my reputation
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Mein Freund, mein Feind
My friend, my enemy
Mein Stolz, mein Sein
My pride, my being
Kein Volk ist meins
No nation is mine
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Ich lebe und atme
I live and breathe
Ich rede und wage
I talk and dare
Ich zähle die Tage
I count the days
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Ich scheiter und schaffe
I fail and succeed
Ich meide die Masse
I avoid the masses
Im Zeichen der Klapse
Under the sign of the asylum
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Meine Angst, mein Mut
My fear, my courage
Mein Hass, meine Wut
My hate, my rage
Mein Gang, mein Ruf
My walk, my reputation
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Mein Freund, mein Feind
My friend, my enemy
Mein Stolz, mein Sein
My pride, my being
Kein Volk ist meins
No nation is mine
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Ich lebe und atme
I live and breathe
Ich rede und wage
I talk and dare
Ich zähle die Tage
I count the days
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?
Ich scheiter und schaffe
I fail and succeed
Ich meide die Masse
I avoid the masses
Im Zeichen der Klapse
Under the sign of the asylum
Was geht die Scheiße dich an?
What the fuck does it matter to you?





Writer(s): Tobias Gerth, Jakob Schulze, Swiss666, Dirk Jora, Matthias Grimm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.