Paroles et traduction Switchfoot - Redemption
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Four
am,
two
hours
to
go
Четыре
утра,
два
часа
осталось,
I'm
wearing
out
a
lonely
glow
Одинокое
свечение
меня
изматывает.
I
miss
you
more
than
I
can
know
Скучаю
по
тебе
больше,
чем
могу
себе
представить.
Here
I
am,
here
I
am
Вот
я,
вот
я,
Won't
you
keep
me?
Не
сохранишь
ли
меня?
I've
got
my
hands
at
redemption's
side
Мои
руки
касаются
искупления,
Whose
scars
are
bigger
than
these
doubts
of
mine
Чьи
шрамы
больше
моих
сомнений.
I'll
fit
all
of
these
monstrosities
inside
Я
вмещу
все
эти
чудовища
внутрь,
It'll
come
alive,
come
alive
Они
оживут,
оживут.
With
my
fist
down
at
your
feet
С
кулаком
у
твоих
ног,
I
was
running
out
of
mysteries
У
меня
заканчивались
загадки.
Insecure
and
incomplete
Неуверенный
и
неполный,
Here
I
am,
here
I
am
Вот
я,
вот
я,
Won't
you
get
me?
Не
поймешь
ли
меня?
I've
got
my
hands
at
redemption's
side
Мои
руки
касаются
искупления,
Whose
scars
are
bigger
than
these
doubts
of
mine
Чьи
шрамы
больше
моих
сомнений.
I'll
fit
all
of
these
monstrosities
inside
Я
вмещу
все
эти
чудовища
внутрь,
It'll
come
alive,
come
alive,
alive,
come
alive
Они
оживут,
оживут,
оживут,
оживут.
My
fears
have
worn
me
out
Мои
страхи
измотали
меня,
My
fears
have
worn
me
out
Мои
страхи
измотали
меня,
And
my
fears
have
worn
me
out
И
мои
страхи
измотали
меня,
My
fears
have
worn
me,
worn
me
out
Мои
страхи
измотали,
измотали
меня.
I've
got
my
hands
at
redemption's
side
Мои
руки
касаются
искупления,
Whose
scars
are
bigger
than
these
doubts
of
mine
Чьи
шрамы
больше
моих
сомнений.
I'll
fit
all
of
these
monstrosities
inside
Я
вмещу
все
эти
чудовища
внутрь,
It'll
come
alive
Они
оживут.
I've
got
my
hands
at
redemption's
side
Мои
руки
касаются
искупления,
Whose
scars
are
bigger
than
these
doubts
of
mine
Чьи
шрамы
больше
моих
сомнений.
I'll
fit
all
of
these
monstrosities
inside
Я
вмещу
все
эти
чудовища
внутрь,
It'll
come
alive,
come
alive
Они
оживут,
оживут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JONATHAN FOREMAN (2736)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.