Switchfoot - Silent Night / It Came Upon A Midnight Clear - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Switchfoot - Silent Night / It Came Upon A Midnight Clear




Silent Night / It Came Upon A Midnight Clear
Тихая ночь / Среди ночи глубокой
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
All is calm, all is bright
Всё вокруг спокойно, всё светло.
'Round yon virgin Mother and Child
Около Девы Марии с младенцем,
Holy infant so tender and mild
Святой младенец, такой нежный и кроткий.
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое,
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Silent night, holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
Shepherds quake at the sight!
Пастухи трепещут пред этим зрелищем!
Glories stream from heaven afar
Слава струится с небес издалека,
Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia!
Небесные воинства поют Аллилуйя!
Christ the Savior is born!
Христос Спаситель родился!
Christ the Savior is born!
Христос Спаситель родился!
It came upon a midnight clear
Среди ночи глубокой
That glorious song of old
Раздалась та славная песнь,
From angels bending near the earth
От ангелов, склонившихся к земле,
To touch their harps of gold
Чтобы коснуться своих золотых арф.
"Peace on the earth, goodwill to men
"Мир на земле, благоволение людям
From heaven's all-gracious King."
От Всемилостивого Царя небесного."
The world in solemn stillness lay
Мир в торжественной тишине лежал,
To hear the angels sing
Чтобы услышать пение ангелов.
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь,
Son of God, love's true light
Сын Божий, истинный свет любви,
Radiant beams from Thy holy face
Сияющие лучи от Твоего святого лица
With the dawn of redeeming grace
С рассветом искупительной благодати.
Jesus, Lord at Thy birth
Иисус, Господь, при Твоем рождении,
Jesus, Lord at Thy birth
Иисус, Господь, при Твоем рождении.
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое,
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.





Writer(s): Edmond Sears, Franz Xaver Grüber, Joseph Mohr, Richard Willis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.