Хард-рок, как Существо из Фантастической четвёрки.
Croon beneath the moon lips rips solar eclipse
Напеваю под луной, губы разрываются, солнечное затмение,
Madchild flips like kids on acid trips
Madchild крутится, как дети под кислотой.
[Unicron]
[Unicron]
Unicron formin the union on aluminum
Unicron формирует союз на алюминии,
Tracks by Del that's boomin on
Треки от Del, которые гремят,
Quality systems all of these tracks we can′t list em,
Качественные системы, все эти треки, мы не можем их перечислить,
Ditch em. fuck em, reluctant to kick oldshit
Бросить их, к чёрту их, не хочется выкидывать старое дерьмо.
Put the fold it like the narrows wearing sombreros shit bought be huevos blowing roofs on Winnebagos with bitches underneath the stagecoach age old definition of pimping 18 and, it's a raping in the date game that they may change in break dames at the high speed make them want to try me but never give Mikey it's highly unlikely slice me as being forward walks by us shock collar, holler at me fool that′s a cool sack but you can′t lose black too fast straight from the ton and down the prove that but you knew that remember how we do that you whack
Сложи это, как узкие в сомбреро, дерьмо, купленное за huevos, взрывая крыши на Winnebago с сучками под дилижансом, старое определение сутенёрства, 18 лет, и это изнасилование в игре знакомств, которую они могут изменить в перерывах, на высокой скорости, заставляющей их хотеть попробовать меня, но никогда не давать Майки, это очень маловероятно, нарезать меня, как идущего вперёд, мимо нас, электрошокер, кричи на меня, дурак, это крутой мешок, но ты не можешь проиграть чёрный слишком быстро, прямо с тонны и вниз, докажи это, но ты знал это, помнишь, как мы это делаем, ты чокнутый.
[Prevail]
[Prevail]
I'm the unread lock corner storming professor X
Я непрочитанный, запертый в углу, штурмующий профессор Икс,
My neural networks wets vests like wet works
Мои нейронные сети промокают жилеты, как мокрые дела.
Lets first analyze the 21 gun sound
Давай сначала проанализируем 21 залп,
Then realize that if it′s stereo I won't be surrounded
Затем пойми, что если это стерео, я не буду окружен.
Astounded and amazed praise like tutankhamen
Пораженный и изумленный, хвала, как Тутанхамону.
I have nothing in common with the layman
У меня нет ничего общего с обывателем,
And the plane I shake magic like a shaman on a red clay plate
И самолёт, которым я трясу магию, как шаман на тарелке из красной глины.
I′m uncommon and way beyond Darwin
Я необычен и далеко за пределами Дарвина.
The ultimate test of aptitude is my universal appetite of altitude
Окончательным испытанием способностей является мой универсальный аппетит к высоте.
Simpletons terms you climb when I rhyme
Простыми словами, ты взбираешься, когда я рифмую.
Newton's apple had worms
В яблоке Ньютона были черви,
But there′s a killer on the road
Но на дороге есть убийца,
So you should read the signs
Так что тебе следует читать знаки.
Come to terms with the modern man of clarity
Смирись с современным человеком ясности,
An MC of rarity truly a rhyme odyssey
MC редкости, поистине рифмованная одиссея.
God will see I'm oddity an a mentally pardon me follow me
Бог увидит, я странность, и мысленно, прости меня, следуй за мной,
If ye be angels where fools fear to tread it
Если вы ангелы, где дураки боятся ступать,
They only see my back cause I'm three steps ahead of them
Они видят только мою спину, потому что я на три шага впереди них.
Look at ′em dead in the eye
Посмотри им прямо в глаза,
Their as crooked as a cloud in the sky
Они такие же кривые, как облако в небе.
Well I′m the who, what, why, where, when of sewer rats multiply
Ну, я кто, что, почему, где, когда канализационные крысы размножаются.
More plagues will descend
Ещё больше бед обрушится,
I wore like the kin walk the world like Lord Shin
Я носил, как родня, хожу по миру, как Лорд Шин.
(What you tryin to say Prev)
(Что ты пытаешься сказать, Prev?)
Yo let me try this again
Йо, дай мне попробовать ещё раз.
As high as we ascend I won't break or bend
Как бы высоко мы ни поднимались, я не сломаюсь и не согнусь.
My soul was carried by the crow but delivered by the red
Моя душа была несена вороной, но доставлена красным.
Keep my blade like samurai, speak wise words like Jin
Держу свой клинок, как самурай, говорю мудрые слова, как Джин.
At the science experiments I prevail as win
В научных экспериментах я одерживаю победу.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.