Paroles et traduction Swoope - Never Left
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Left
Никогда не уходил
I
told
the
homies
get
dressed
Я
сказал
своим
парням,
одевайтесь,
It′s
go
time,
let
the
cameras
roll
Время
пришло,
пусть
камеры
снимают.
What
did
you
expect?
Чего
ты
ожидала?
I'm
back
like
I
never
left
Я
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил.
Yup,
yup,
yup,
yup
Ага,
ага,
ага,
ага
I′m
back
like
I
never
left
Я
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил.
Yup,
yup,
yup,
yup
Ага,
ага,
ага,
ага
I'm
back
like
I
never
left
Я
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил.
Ahem,
I
wanna
make
a
toast
Кхм,
я
хочу
поднять
тост.
Yeah,
don't
it
feel
good
when
you′re
here
with
the
ones
you
love
Да,
разве
не
приятно
быть
здесь
с
теми,
кого
любишь?
To
the
ones
I
love
the
most
За
тех,
кого
я
люблю
больше
всего.
Really
ain′t
got
nothin',
but
it
feel
like
it′s
just
enough
На
самом
деле,
у
меня
ничего
нет,
но
кажется,
что
этого
достаточно.
Lemme
see
those
glasses
high
Давай,
поднимите
бокалы.
Yeah
yeah,
and
it's
just
enough
Да,
да,
и
этого
достаточно.
Celebrating
life
Празднуем
жизнь.
Yeah,
yeah,
we
got
just
enough
Да,
да,
у
нас
достаточно.
Yeah,
yeah,
you
know
it′s
enough
Да,
да,
ты
знаешь,
этого
достаточно.
Yeah,
one
take,
what's
up?
Да,
один
дубль,
как
дела?
I′m
back
like
I
never
left,
blessed
what
you
call
that
Я
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил,
благословенный,
как
ты
это
называешь.
I
ain't
came
up,
God
came
through,
all
facts
Я
не
поднялся,
Бог
помог,
это
факт.
Errybody
got
a
story,
mine
ain't
funny
У
каждого
есть
своя
история,
моя
не
смешная.
Errybody
got
a
price,
mine
ain′t
money
У
каждого
есть
своя
цена,
моя
— не
деньги.
Old
head
told
me
"Know
yo′
worth,
then
add
tax"
Старик
сказал
мне:
"Знай
свою
цену,
а
потом
добавь
налог".
"Take
what
you
heard,
then
add
facts"
"Прими
то,
что
ты
услышал,
а
потом
добавь
факты".
"Fam
is
only
loyalty,
never
half
that"
"Семья
— это
единственная
верность,
никогда
не
половина".
"Fam
is
only
royalty,
never
ASCAP"
"Семья
— это
единственная
королевская
власть,
никогда
не
ASCAP".
AK-Town
back
for
the
city
where
it
first
started
AK-Town
вернулся
в
город,
где
все
началось.
Back
twice
for
the
homies
that's
dearly
departed
Вернулся
дважды
за
парней,
которые
покинули
нас.
Back
again,
grind
′til
I
move
my
momma
Вернулся
снова,
буду
пахать,
пока
не
перевезу
маму
Into
a
bigger
crib
all
with
a
new
designer
В
дом
побольше,
с
новым
дизайнером.
Moving
with
the
same
team
members
Двигаюсь
с
той
же
командой.
We
in
the
right
lane
like
18
wheelers
Мы
в
правильной
полосе,
как
восемнадцатиколесные
грузовики.
I
admit,
that
my
crew,
flyer
than,
stewardess,
and
pilot
Признаю,
моя
команда
круче,
чем
стюардесса
и
пилот.
Sorry
for
the
way
ya'
boy
screwed
up
the
diet
Извини
за
то,
как
твой
парень
испортил
диету.
Now
I′m
back
like
I
never
left
Теперь
я
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил.
Yeah,
don't
it
feel
so
good
when
you′re
here
with
the
ones
you
love
Да,
разве
не
приятно
быть
здесь
с
теми,
кого
любишь?
Really
ain't
got
nothin',
but
it
feel
like
it′s
just
enough
На
самом
деле,
у
меня
ничего
нет,
но
кажется,
что
этого
достаточно.
And
you
back
like
you
never
left
И
ты
вернулась,
как
будто
никогда
не
уходила.
Yup,
yup,
yup,
yup
Ага,
ага,
ага,
ага.
And
we
back
like
we
never
left
И
мы
вернулись,
как
будто
никогда
не
уходили.
If
you
feel
the
same
way,
know
we
back
like
we
never
left
Если
ты
чувствуешь
то
же
самое,
знай,
мы
вернулись,
как
будто
никогда
не
уходили.
Woo,
yup,
yup,
yup,
yup
Ву,
ага,
ага,
ага,
ага.
Boy
back
like
he
never
left
Парень
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил.
Momma,
gon′
get
the
fine
china,
woo
Мама,
доставай
лучший
фарфор,
ву.
I'ma
bring
it
back
like
a
wind-up,
woo
Я
верну
все
назад,
как
заводную
игрушку,
ву.
Yeah,
yeah,
you
know
where
to
find
us
Да,
да,
ты
знаешь,
где
нас
найти.
Right
here,
nunna
somet′in,
yuh,
back
like
we
never
left
Прямо
здесь,
что-то
вроде,
да,
вернулся,
как
будто
мы
никогда
не
уходили.
Yup,
yup,
yup,
yup,
yup
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага.
Ya'
boy
back
like
he
never
left
Твой
парень
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил.
Yup,
yup,
yup,
yup,
yup
(back-back)
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага
(обратно-обратно).
Cats
don′t
be
wanting
music
no
more
Коты
больше
не
хотят
музыку.
Back-back
like
he
never
left
Обратно-обратно,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
They
be
wanting
that
rachet,
so
here
you
go
Они
хотят
что-то
погромче,
так
вот
вам.
Where
you
been?
I
been
gone!
Где
ты
был?
Я
был
далеко!
Why
you
back?
Been
too
long!
Почему
ты
вернулся?
Слишком
долго
не
было!
Thought
I
was
off,
what
you
on?
Думала,
я
пропал,
что
ты
принимаешь?
I
had
to
skrrt,
so
I
could
come
Мне
пришлось
смыться,
чтобы
вернуться
Back
like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back
like
he
never
left
Вернулся,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
(alright)
Как
будто
я
никогда
не
уходил
(хорошо).
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back-back
Обратно-обратно.
Back
like
I
forgot
somethin'
Вернулся,
как
будто
что-то
забыл.
Left
out
like
I
stole
somethin′
Ушел,
как
будто
что-то
украл.
New
crew?
I
ain't
got
one
Новая
команда?
У
меня
ее
нет.
Bless
God
for
my
old
ones
Слава
Богу
за
моих
старых
друзей.
Bless
God
for
my
old
ones
Слава
Богу
за
моих
старых
друзей.
Wake
Up,
that's
my
old
one
Wake
Up,
это
мои
старые
друзья.
Jay
say
you
want
the
old
one?
Jay
говорит,
ты
хочешь
старую
песню?
Go
and
listen
to
the
old
one!
Иди
и
послушай
старую
песню!
Back,
back
with
the
newness
Вернулся,
вернулся
с
новым.
Hear
this
they
gon′
lose
it
Услышат
это,
они
потеряют
голову.
Backpacks
to
the
truest
Рюкзаки
самым
верным.
But
keep
up,
keep
it
moving
Но
не
отставайте,
продолжайте
двигаться.
I′m
an
Anomaly
Я
— аномалия.
Check
the
gold
plaque
Посмотри
на
золотую
табличку.
'Crae,
tell
′em
we
still
follow
Jesus
'Crae,
скажи
им,
что
мы
все
еще
следуем
за
Иисусом.
They
can
hold
that
Они
могут
это
запомнить.
I'm
back
like
a
chiropractor
off
of
vacation
Я
вернулся,
как
мануальный
терапевт
после
отпуска.
Couldn′t
come
home
'til
I
covered
all
my
bases
Не
мог
вернуться
домой,
пока
не
подстраховался.
It′s
it's
least
I
could
do,
like
I'm
working
out
of
Avis
Это
меньшее,
что
я
мог
сделать,
как
будто
я
работаю
в
Avis.
Eyes
on
Zion,
unplug
from
the
Matrix
Взгляд
на
Сион,
отключись
от
Матрицы.
Now
I′m
back
Теперь
я
вернулся.
Where
you
been?
I
been
gone!
Где
ты
был?
Я
был
далеко!
Why
you
back?
Been
too
long!
Почему
ты
вернулся?
Слишком
долго
не
было!
Thought
I
was
off,
what
you
on?
Думала,
я
пропал,
что
ты
принимаешь?
I
had
to
skrrt,
so
I
could
come
Мне
пришлось
смыться,
чтобы
вернуться
Back
like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back
like
he
never
left
Вернулся,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
(alright)
Как
будто
я
никогда
не
уходил
(хорошо).
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back-back
like
he
never
left
Обратно-обратно,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
Back-back
Обратно-обратно.
Momma,
gon′
get
the
fine
china,
woo
Мама,
доставай
лучший
фарфор,
ву.
I'ma
bring
it
back
like
a
wind-up,
woo
Я
верну
все
назад,
как
заводную
игрушку,
ву.
Yeah,
yeah,
you
know
where
to
find
us
Да,
да,
ты
знаешь,
где
нас
найти.
Right
here,
nunna
somet′in,
yuh,
back
like
we
never
left
Прямо
здесь,
что-то
вроде,
да,
вернулся,
как
будто
мы
никогда
не
уходили.
Yup,
yup,
yup,
yup,
yup
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага.
Ya'
boy
back
like
he
never
left
Твой
парень
вернулся,
как
будто
никогда
не
уходил.
Yup,
yup,
yup,
yup,
yup
(back-back)
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага
(обратно-обратно).
Cats
don′t
be
wanting
music
no
more
Коты
больше
не
хотят
музыку.
Back-back
like
he
never
left
Обратно-обратно,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
They
be
wanting
that
rachet,
so
here
you
go
Они
хотят
что-то
погромче,
так
вот
вам.
Where
you
been?
I
been
gone!
Где
ты
был?
Я
был
далеко!
Why
you
back?
Been
too
long!
Почему
ты
вернулся?
Слишком
долго
не
было!
Thought
I
was
off,
what
you
on?
Думала,
я
пропал,
что
ты
принимаешь?
I
had
to
skrrt,
so
I
could
come
Мне
пришлось
смыться,
чтобы
вернуться
Back
like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back
like
he
never
left
Вернулся,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
(alright)
Как
будто
я
никогда
не
уходил
(хорошо).
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back-back
Обратно-обратно.
Back
like
I
forgot
somethin'
Вернулся,
как
будто
что-то
забыл.
Left
out
like
I
stole
somethin′
Ушел,
как
будто
что-то
украл.
New
crew?
I
ain't
got
one
Новая
команда?
У
меня
ее
нет.
Bless
God
for
my
old
ones
Слава
Богу
за
моих
старых
друзей.
Bless
God
for
my
old
ones
Слава
Богу
за
моих
старых
друзей.
Wake
Up,
that's
my
old
one
Wake
Up,
это
мои
старые
друзья.
Jay
say
you
want
the
old
one?
Jay
говорит,
ты
хочешь
старую
песню?
Go
and
listen
to
the
old
one!
Иди
и
послушай
старую
песню!
Back,
back
with
the
newness
Вернулся,
вернулся
с
новым.
Hear
this
they
gon′
lose
it
Услышат
это,
они
потеряют
голову.
Backpacks
to
the
truest
Рюкзаки
самым
верным.
But
keep
up,
keep
it
moving
Но
не
отставайте,
продолжайте
двигаться.
I′m
an
Anomaly
Я
— аномалия.
Check
the
gold
plaque
Посмотри
на
золотую
табличку.
'Crae,
tell
′em
we
still
follow
Jesus
'Crae,
скажи
им,
что
мы
все
еще
следуем
за
Иисусом.
They
can
hold
that
Они
могут
это
запомнить.
I'm
back
like
a
chiropractor
off
of
vacation
Я
вернулся,
как
мануальный
терапевт
после
отпуска.
Couldn′t
come
home
'til
I
covered
all
my
bases
Не
мог
вернуться
домой,
пока
не
подстраховался.
It′s
it's
least
I
could
do,
like
I'm
working
out
of???
Это
меньшее,
что
я
мог
сделать,
как
будто
я
работаю
напрокат.
Eyes
on
Zion,
unplug
from
the
Matrix
Взгляд
на
Сион,
отключись
от
Матрицы.
Now
I′m
back
Теперь
я
вернулся.
Where
you
been?
I
been
gone!
Где
ты
был?
Я
был
далеко!
Why
you
back?
Been
too
long!
Почему
ты
вернулся?
Слишком
долго
не
было!
Thought
I
was
off,
what
you
on?
Думала,
я
пропал,
что
ты
принимаешь?
I
had
to
skrrt,
so
I
could
come
Мне
пришлось
смыться,
чтобы
вернуться
Back
like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back
like
he
never
left
Вернулся,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Like
I
never
left
(alright)
Как
будто
я
никогда
не
уходил
(хорошо).
Like
I
never
left
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
Back-back
like
he
never
left
Обратно-обратно,
как
будто
он
никогда
не
уходил.
Back-back
Обратно-обратно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lawrence Allen Swoope Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.