Paroles et traduction Sycamore Smith - The Antler Pile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Antler Pile
Куча Рогов
In
Scarlet
Town
where
Barbara
Allen
killed
herself
В
Скарлет-тауне,
где
Барбара
Аллен
с
собой
покончила,
A
golden
arm
is
tarnishing
upon
a
shelf
Золотая
рука
на
полке
тускнеет,
It
holds
a
glass
and
raises
it
to
Barbara′s
health
Она
держит
бокал
и
поднимает
его
за
здоровье
Барбары,
It's
the
4th
of
July,
yet
Сегодня
4 июля,
но
The
cuckoo
is
quiet
Кукушка
молчит.
The
Captain
is
wrapped
in
his
rat-skin
rags
Капитан
завернулся
в
свои
крысиные
лохмотья,
The
river
is
jammed
up
with
cats
in
bags
Река
забита
мешками
с
котами,
Me,
I
pledge
alligators
to
the
flag–
А
я,
моя
милая,
присягаю
аллигаторам
на
верность
флагу
—
It′s
thinner
than
gauze
Он
тоньше
марли
And
spangled
with
moths
И
весь
в
моли.
I've
got
all
the
answers
to
your
questions,
my
lass:
У
меня
есть
ответы
на
все
твои
вопросы,
моя
милая:
Yes,
No,
Yes,
Yes,
No...
Да,
Нет,
Да,
Да,
Нет...
And
Don't
Ask
И
Не
Спрашивай.
The
sailors
empty
vessels
in
the
dingy
bar
Моряки
опустошают
сосуды
в
грязном
баре
And
pass
around
a
sabre-toothed
scimitar
И
передают
друг
другу
саблезубый
ятаган,
The
Captain′s
on
the
antler
pile
gettin′
carved
Капитан
на
куче
рогов,
его
разделывают,
While
the
lighthouse
spins
А
маяк
крутится,
Like
it's
lit
with
gin
Словно
джином
залит.
A
double-agent
drinks
a
dram
of
muscatel
Двойной
агент
пьет
мускатель,
While
dreaming
up
a
secret
plan
that
he
can
sell
Выдумывая
секретный
план,
который
он
сможет
продать,
A
sniper
on
the
tree-top
aims
a
musket
well
Снайпер
на
верхушке
дерева
хорошо
прицеливается
из
мушкета,
Ba-BOOM,
and
it′s
done
Ба-БАХ,
и
дело
сделано
By
a
baboon
with
a
gun
Бабуином
с
ружьем.
I've
got
all
the
answers
to
your
questions,
my
lass:
У
меня
есть
ответы
на
все
твои
вопросы,
моя
милая:
Yes,
No,
Yes,
Yes,
No...
Да,
Нет,
Да,
Да,
Нет...
And
Don′t
Ask
И
Не
Спрашивай.
My
pops
used
to
say
it
a
lot
Мой
отец
часто
это
говорил,
But
I
never
say
it
too
often:
Но
я
не
говорю
это
слишком
часто:
"The
hardest
man
will
soften
"Самый
жесткий
мужчина
смягчится
Betwixt
the
handles
of
his
coffin"
Между
ручками
своего
гроба".
I've
got
all
the
answers
to
your
questions,
my
lass:
У
меня
есть
ответы
на
все
твои
вопросы,
моя
милая:
Yes,
No,
Yes,
Yes,
No...
Да,
Нет,
Да,
Да,
Нет...
And
Don′t
Ask
И
Не
Спрашивай.
A
strangler
is
loose
& folks
are
frantic
Душитель
на
свободе,
и
люди
в
панике,
The
hearses
he
has
filled
are
choking
traffic
Катафалки,
которые
он
наполнил,
создают
пробки
на
дорогах,
While
hiding
out
he'll
tidy
up
your
attic
Пока
он
прячется,
он
приберется
на
твоем
чердаке
With
the
duster
he
made
Метелкой,
которую
он
сделал
From
your
grandmother's
braids
Из
кос
твоей
бабушки.
Before
you
croak
there′s
something
that
you
ought
to
know
Прежде
чем
ты
откинешься,
ты
должна
кое-что
знать,
The
afterlife
is
hot
no
matter
where
you
go
В
загробной
жизни
жарко,
куда
бы
ты
ни
попала,
For
Hell
is
roasting
Heaven,
slowly,
from
below
Ибо
Ад
жарит
Рай
снизу,
медленно,
I′ve
seen
it
all
from
the
window
Я
видел
все
это
из
окна
Of
my
villa
in
Limbo...
Своей
виллы
в
Лимбе...
I've
got
all
the
answers
to
your
questions,
my
lass:
У
меня
есть
ответы
на
все
твои
вопросы,
моя
милая:
Yes,
No,
Yes,
Yes,
No...
Да,
Нет,
Да,
Да,
Нет...
And
Don′t
Ask
И
Не
Спрашивай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sycamore Smith
Album
Redux
date de sortie
22-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.