Sydney Chaplin feat. Barbra Streisand - I Want To Be Seen With You Tonight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sydney Chaplin feat. Barbra Streisand - I Want To Be Seen With You Tonight




I Want To Be Seen With You Tonight
Хочу, чтобы меня видели с тобой сегодня вечером
I want to be seen, be seen with you,
Хочу, чтобы меня видели, видели с тобой,
With you on my arm,
С тобой под руку,
To wear you like a charm,
Носить тебя, как украшение,
Your glitter decorating my arm.
Твой блеск, украшающий мою руку.
Now, natch'rally such proximity
Конечно, такая близость
Gives rumors a rise,
Породит слухи,
We'll let them analyze
Пусть анализируют,
What our amalgamation implies.
Что означает наше слияние.
Oh yes,
Ах да,
The gossips will press,
Сплетники будут настаивать,
So willing to stress
Так охотно будут подчеркивать
The seamy side--
Пикантную сторону--
Know what?
Знаешь что?
So what!
Ну и что!
I want to be seen, be seen with you,
Хочу, чтобы меня видели, видели с тобой,
With you on my arm.
С тобой под руку.
Let's give this town a light,
Давай устроим в этом городе феерию,
And hit it like a me-te-or-ite--tonight.
И врежемся в него, как ме-те-о-рит--сегодня вечером.
I want to be seen with you.
Хочу, чтобы меня видели с тобой.
The moon over mother's saloon,
Луна над маминым салуном,
Have a nice macaroon
Съешь вкусный макарун,
I'll buy you a light beer.
Я куплю тебе легкого пива.
Right, dear.
Хорошо, дорогой.
I want to be seen, be seen with you,
Хочу, чтобы меня видели, видели с тобой,
With you on my arm.
С тобой под руку.
Let's give this town a light
Давай устроим в этом городе феерию,
And hit it like a me-te-or-ite--
И врежемся в него, как ме-те-о-рит--
Tonight--I want to be seen with,
Сегодня вечером--Хочу, чтобы меня видели,
Oh, please let me be seen with,
О, пожалуйста, позволь мне быть увиденным с,
And I would like to be seen with
И я хотел бы быть увиденным с
I want to be seen with you.
Хочу, чтобы меня видели с тобой.





Writer(s): Jule Styne, Bob Merrill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.