Syla - Mi amiga, mi rival - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Syla - Mi amiga, mi rival




Mi amiga, mi rival
My Friend, My Rival
¿Alguna vez habéis visto a una mujer con amigas?
Have you ever seen a women with lady friends?
¿Con una sola?
With just one?
Palabrería, dale tiempo al tiempo
Give it time, you'll see, time will tell
Amiga, tiempo al tiempo
My friend, I'll tell
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
(My friend is my rival, my rival is my friend)
Desde la primera vez lo supe
From the first time I knew
no eras como todas
You weren't like the others
celebrabas mis éxitos, yo lloraría en tu boda
You would celebrate my successes, I'd cry at your wedding
Sin secretos, sin tabú
No secrets, no taboos
Porque yo era
Because I was you
La amistad era la esencia y se encendía la luz
Friendship was the essence and the light was shining
Con tu presencia, esa es mi cruz
With your presence, that's my cross
Hoy en día las tías sólo sienten envidia
Nowadays girls only feel envy
Y digo: "¡puf, ah!", os quiero empujar misóginas
And I say: "Ugh, ah!", I want to push you misogynists
Contigo era distinto, contigo siento que no finjo
With you it was different, with you I feel I don't pretend
Elijo los momentos buenos para recordarlos
I choose the good moments to remember them
Miro tu fotografía, me río pero no tanto
I look at your picture, I laugh but not as much
Te quiero, te odio, pero no me das igual
I love you, I hate you, but you're not indifferent to me
Porque te tengo en mi mente, eres mi amiga, mi rival
Because I have you in my mind, you are my friend, my rival
A veces pienso "¿cómo hemos llegado a esto?"
Sometimes I think "how did we get here?"
Tienes lo que más me gusta
You have what I like the most
¡Mierda! Lo que más desteto
Damn! What I hate the most
Ofrezco fe ciega y he perdonado tanto ya
I offer blind faith and have forgiven so much
Que ya no quién eres
That I don't know who you are anymore
¿De dónde viene el odio que me tienes?
Where does the hatred you have for me come from?
Acuchíllame, corta mi corazón en láminas
Stab me, cut my heart into slices
Cuenta lo que te conté cuando me secabas las lágrimas
Tell what I told you when you were drying my tears
Búrlate, vamos, saca tus demonios
Mock me, come on, bring out your demons
Pisotea mi intimidad, todos desean tu testimonio
Trample on my intimacy, everyone wants your testimony
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
(My friend is my rival, my rival is my friend)
¿Alguna vez habéis visto a una mujer sin fe?
Have you ever seen a woman without faith?
(Mi amigo es mi rival, mi rival es mi amigo)
(My friend is my rival, my rival is my friend)





Writer(s): Bueno Garcia Sheila, Ballesteros Chincoa Rodrigo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.