Sylabil Spill feat. Hanybal - Stein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylabil Spill feat. Hanybal - Stein




Stein
Stone
Wir hatten so große Träume, aber alle sind geplatzt
We had such big dreams, but they all burst
Früher war'n wir Freunde, aber heute ist es nur noch Hass
We used to be friends, but today it's just hate
Ist schon krass, was der Teufel mit ei'm macht
It's crazy what the devil does to you
Er betäubt dich und hat tausend Tricks, es wird deutlich in der Nacht
He numbs you and has a thousand tricks, it becomes clear at night
Du willst immer mehr, gehst kaputt, immer mehr
You always want more, you break down, more and more
Immer mehr, Immer mehr, amina
More and more, more and more, amen
Du wirst taub und blind, lebst für den Augenblick
You become deaf and blind, living for the moment
Jeden Tag Achterbahn, immer Staub am sniffen
Rollercoaster every day, always sniffing dust
Du wirst zum Zombie, Spitzname Staubsauger
You turn into a zombie, nicknamed the vacuum cleaner
Bis zum Tag, wo dir einer sagt: "Man kann's auch rauchen"
Until the day someone tells you: "You can also smoke it"
Auf einmal ist der Stein am brenn'
Suddenly the stone is burning
Auf einmal tuste kein' mehr kenn', bleibst kleben: Spiderman
Suddenly you don't know anyone anymore, you stick like Spiderman
Auf einmal dreht sich deine Welt nur noch um eins
Suddenly your world revolves around only one thing
"Wie komm' ich an den nächsten Stein?"
"How do I get the next stone?"
Rhythm of the night, immer high (Immer!)
Rhythm of the night, always high (Always!)
Und nicht mehr frei, wie damals in der Kinderzeit
And no longer free, like back in childhood
Viel Trauer, viel Krise, viel minus, viel miese
Much sadness, much crisis, much minus, much misery
Als du und der Teufel dieses miese Spiel spielten
When you and the devil played this lousy game
War eins von Anfang an klar (Ahhhh!)
One thing was clear from the beginning (Ahhhh!)
Es endet fatal
It ends fatally
Leben und irgendwann dann Sterben
Living and then dying someday
Bis dahin: Was hast du vor, was willst du werden?
Until then: What are you planning, what do you want to become?
Sterben musst du sowieso
You have to die anyway
Aber warum übertreibst du so? Jeden Tag nur weiß und so
But why do you overdo it? Every day just white and so
Leben und irgendwann dann Sterben
Living and then dying someday
Bis dahin: Was hast du vor, was willst du werden?
Until then: What are you planning, what do you want to become?
Sterben musst du sowieso
You have to die anyway
Aber warum übertreibst du so? Jeden Tag nur weiß und so
But why do you overdo it? Every day just white and so
Du hockst nur da und bist ganz allein
You just sit there and are all alone
Kreidebleich, kalter Schweiß bedeckt deine Haut die ständige Schreierei
Pale as a sheet, cold sweat covers your skin, the constant screaming
Helfen dir auch nicht, du kommst nicht raus
Doesn't help you either, you can't get out
Was du brauchst ist der weiße Staub, der dich innerlich auffrisst
What you need is the white dust that eats you up inside
Sabber fließt durch dein Mund, du kommst dir wie 'n Krüppel vor
Drool flows through your mouth, you feel like a cripple
Liegst da mit Schüttelfrost, der Entzug ist der Grund
Lying there with chills, withdrawal is the reason
Dir fällt das Atmen schwer, du sagst, du siehst Dämonen
You find it hard to breathe, you say you see demons
Läufst oben ohne und siehst außer Panik garnichts mehr
You run around topless and see nothing but panic
Warum du hier bist liegt an deiner Gier
The reason you're here is your greed
Noch 'ne Line hier, noch 'ne Line hier
Another line here, another line here
Statt dicke Möbel hast du nur noch ein Bett
Instead of thick furniture, you only have a bed left
Nur noch ein Stuhl, Tisch und der Rest ist weg
Only a chair, table and the rest is gone
Statt Parties gibt's Gruppentherapie
Instead of parties, there's group therapy
Es gibt keine Möglichkeit, dass du vor dir fliehst
There's no way you can run from yourself
Peace wegfressen, Gin-[Pacs?] exen
Eating away peace, downing Gin-[Pacs?]
Speed, Crack, misch Dreck in [?]
Speed, crack, mixing dirt in [?]
Leben und irgendwann dann Sterben
Living and then dying someday
Bis dahin: Was hast du vor, was willst du werden?
Until then: What are you planning, what do you want to become?
Sterben musst du sowieso
You have to die anyway
Aber warum übertreibst du so? Jeden Tag nur weiß und so
But why do you overdo it? Every day just white and so
Leben und irgendwann dann Sterben
Living and then dying someday
Bis dahin: Was hast du vor, was willst du werden?
Until then: What are you planning, what do you want to become?
Sterben musst du sowieso
You have to die anyway
Aber warum übertreibst du so? Jeden Tag nur weiß und so
But why do you overdo it? Every day just white and so
Leben und irgendwann dann Sterben
Living and then dying someday
Bis dahin: Was hast du vor, was willst du werden?
Until then: What are you planning, what do you want to become?
Sterben musst du sowieso
You have to die anyway
Aber warum übertreibst du so? Jeden Tag nur weiß und so
But why do you overdo it? Every day just white and so
Leben und irgendwann dann Sterben
Living and then dying someday
Bis dahin: Was hast du vor, was willst du werden?
Until then: What are you planning, what do you want to become?
Sterben musst du sowieso
You have to die anyway
Aber warum übertreibst du so? Jeden Tag nur weiß und so
But why do you overdo it? Every day just white and so





Writer(s): Stefan Hinterlang, Musitu Kumuini-mpemba, Christian Demay, Sascha-ramy Nour

Sylabil Spill feat. Hanybal - Stein
Album
Stein
date de sortie
31-03-2017

1 Stein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.