Paroles et traduction Sylosis - Quiescent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
out
blindly
Я
бреду
вслепую
On
the
frozen
sea
По
замерзшему
морю
Where
the
light
has
failed
Где
свет
погас
Clutch
to
beams
Хватаюсь
за
лучи,
That
sting
to
touch
Что
больно
обжигают
Where
the
lies
took
you
Туда,
куда
тебя
завела
ложь
Maybe
moths
need
a
path
Может,
мотылькам
нужен
путь
Maybe
the
flames
are
all
they
have
Может,
пламя
— всё,
что
у
них
есть
Failed
to
rescue
Не
смог
спасти
Damaged
wings
Поврежденные
крылья
It's
the
same
old
sin
Это
всё
тот
же
старый
грех
To
repeat
Повторяющийся
снова
и
снова
Failed
to
rescue
Не
смог
спасти
That
a
line
is
drawn
Что
черта
проведена
Burrowed
beneath
Зарывшись
глубоко,
Fill
our
dark
hole,
making
leaves
Заполняем
нашу
темную
нору,
взращивая
листья
Clutch
the
roots,
and
sleep
Цепляемся
за
корни
и
спим
Crawl
into
the
Earth,
Заползаем
в
землю,
To
the
land
where
the
light
has
failed
В
край,
где
свет
погас
Maybe
moths
need
a
path
Может,
мотылькам
нужен
путь
Maybe
the
flames
are
all
they
have
Может,
пламя
— всё,
что
у
них
есть
Don't
want
to
see
you
belie
Не
хочу
видеть
твою
ложь
Failed
to
rescue
Не
смог
спасти
Damaged
wings
Поврежденные
крылья
It's
the
same
old
sin
Это
всё
тот
же
старый
грех
To
repeat
Повторяющийся
снова
и
снова
Failed
to
rescue
Не
смог
спасти
That
a
line
is
drawn
Что
черта
проведена
Is
this
is
how
you
repay
me?
Это
ли
твоя
благодарность
мне?
You
kept
me
whole
Ты
хранила
меня
целым,
Then
silenced
my
thoughts
А
потом
заставила
мои
мысли
замолчать
How
can
I
repay
you?
Как
мне
отплатить
тебе?
A
canope
of
horror
drowned
in
this
sorrow
Сень
ужаса,
утопающая
в
этой
печали
And
if
you
cross
my
mind
again,
И
если
ты
снова
придешь
мне
на
ум,
I'll
curse
you
out
Я
прокляну
тебя
Enveloping
you,
a
swarm
Окутаю
тебя
роем
And
you
die
alone
И
ты
умрешь
в
одиночестве
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSHUA MIDDLETON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.