Paroles et traduction Sylvan LaCue - Steps 8 & 9 : Nature vs Nurture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
you
believe,
in
some
ways,
Ты
веришь,
в
некотором
смысле?
You're
actually
a
product
of
your
own
environment
too?
Ты
на
самом
деле
тоже
плод
своего
окружения?
That's
a
tough
one,
because
it's
like
the
age-old
thing
of
nature
versus
nurture.
Это
тяжело,
потому
что
это
как
вековая
вещь
природы
против
воспитания.
So,
are
you
gonna
allow
yourself
to
be
influenced
by
the
things
you
would
come
up
with?
Так
ты
позволишь
себе
испытать
на
себе
то,
что
ты
придумаешь?
Or
are
you
gonna
allow
yourself
to
grow
and
change
and
hear
other
perspectives
and
new
ideas
and
adapt
that
to
yourself?
Или
ты
позволишь
себе
вырасти
и
измениться,
услышать
другие
взгляды
и
новые
идеи
и
приспособить
их
к
себе?
And
I
think
to
touch
on
that
subject,
И
я
думаю,
чтобы
коснуться
этой
темы,
I
think
you're
entirely
influenced
by
everything
that
you
see,
everything.
Я
думаю,
что
на
тебя
полностью
влияет
все,
что
ты
видишь,
все.
I
think
it's
just
the
reaction
that
you
have
Думаю,
это
просто
твоя
реакция.
Some
of
ours
are
bigger...
Некоторые
из
нас
больше...
Everybody's
a
product
of
their
environment,
Все-это
результат
их
окружения,
I
feel,
no
matter
if
it
was
Я
чувствую,
не
важно,
было
ли
это
так.
A
rough
environment
or
an
easy
environment,
Грубое
окружение
или
легкое
окружение.
You're
gonna
be
affected
by
the
way
that
you
were
brought
up
Ты
будешь
страдать
от
того,
как
тебя
воспитали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.