Paroles et traduction Sylver - Je Ne Sais Pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je Ne Sais Pas
I Don't Know
Quand
je
te
vois
sourire
When
I
see
you
smile
J'aimerais
tans
te
parler
I
so
wish
I
could
talk
to
you
De
mes
rêves,
de
tes
désirs
About
my
dreams,
your
desires
De
l'envie
de
me
serrer
About
the
urge
to
hug
myself
Dans
tes
bras
et
m'endormir
In
your
arms
and
fall
asleep
Enlacée,
protégée
Laced,
protected
Epanouie
de
plaisir
Fulfilled
with
pleasure
Libérée,
Envolée
Freed,
Flown
Mais
comment
te
le
dire
But
how
to
tell
you
Moi
qui
ne
veux
plus
souffrir
I
who
no
longer
want
to
suffer
Je
ne
rêvais
que
de
ça
I
dreamed
of
nothing
but
this
Moi
la
reine,
toi
le
roi
Me
the
king,
you
the
queen
Ou
mais
voila
Or
there
it
is
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Pourquoi
j'ai
tellement
peur
de
toi
Why
I'm
so
scared
of
you
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
ça
I
who
dreamed
of
nothing
but
this
Qui
ne
rêvais
que
de
toi
Who
dreamed
only
of
you
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Vraiement
pourquoi
Really
why
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
ça
I
who
dreamed
of
nothing
but
this
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
toi
I
who
dreamed
only
of
you
Mieux
vaut
en
rester
là
Better
to
leave
it
at
that
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Pourquoi
j'ai
tellement
peur
de
toi
Why
I'm
so
scared
of
you
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
ça
I
who
dreamed
of
nothing
but
this
Qui
ne
rêvais
que
de
toi
Who
dreamed
only
of
you
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Vraiement
pourquoi
Really
why
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
ça
I
who
dreamed
of
nothing
but
this
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
toi
I
who
dreamed
only
of
you
Mieux
vaut
en
rester
là
Better
to
leave
it
at
that
Mieux
vaut
en
rester
là
Better
to
leave
it
at
that
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
J'ai
envie
de
ce
délire
I'm
in
the
mood
for
this
delirium
Contre
toi,
m'endormir
Against
you,
fall
asleep
Respirer,
frémir,
gémir
To
breathe,
to
quiver,
to
moan
M'évanouir
de
plaisir
To
faint
with
pleasure
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Vraiement
pourquoi
Really
why
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
ça
I
who
dreamed
of
nothing
but
this
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
toi
I
who
dreamed
only
of
you
Je
ne
sais
pas
I
don't
know
Vraiement
pourquoi
Really
why
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
ça
I
who
dreamed
of
nothing
but
this
Moi
qui
ne
rêvais
que
de
toi
I
who
dreamed
only
of
you
Mieux
vaut
en
rester
là
Better
to
leave
it
at
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reginald Paul Stefan Penxten, Wout Van Dessel, Jacques Poels
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.