Hinter mir liegt ein Tag voll Problemen. Frankreich beginnt mir offen zu drohn.
Behind me lies a day full of problems. France is openly threatening me.
Skandale, die kein Ende nehmen, Staatsbankrott, Krieg und Revolution.
Scandals that never end, national bankruptcy, war and revolution.
Eine Selbstmordwelle, neue Typhusfälle.
A wave of suicides, new cases of typhus.
Hilf mir einzuschlafen. so wie ein Schiff im sicher? n Hafen, von deiner Zärtlichkeit bewacht
Help me fall asleep. Like a ship in a safe haven, protected by your tenderness
Und ohne Wunsch für eine Nacht.
And without a wish for a night.
Nun öffne mir.
Open the door for me now.
Laß mich nicht warten.
Don't keep me waiting.
Sei die Frau, die mich versteht.
Be the woman who understands me.
Elisabeth!
Elisabeth!
Elisabeth:
Elisabeth:
Warum gehst du nicht zu diener Mutter?
Why don't you go to your mother?
Sie war dir auch sonst immer lieber-
She has always been dearer to you-
Franz-Joseph:
Franz-Joseph:
Engel-
Angel-
Elisabeth:
Elisabeth:
Verschon mich!
Spare me!
Franz-Joseph:
Franz-Joseph:
Was hab ich getan?
What have I done?
Elisabeth:
Elisabeth:
Du läßt zu, daß Rudolf gequält wird.
You allow Rudolf to be tormented.
Franz-Joseph:
Franz-Joseph:
Rudolf? Gequält?
Rudolf? Tormented?
Elisabeth:
Elisabeth:
Ich hab alles erfahr? n.
I have learned everything.
Deine Mutter gab ihn ihrem Foterschergen.
Your mother gave him to her tormentor.
Franz-Joseph:
Franz-Joseph:
Sie läßt ihn erziehn.
She has him educated.
Elisabeth:
Elisabeth:
Er kann sich nicht wehrn.
He cannot defend himself.
Doch ich werd mir das nicht länger ansehen.
But I will not watch this any longer.
Entweder sie oder ich!
Either she or me!
Ich habe ein förmliches Ultimatum aufgesetzt. Wenn du mich nicht verlieren willst, erfüll es. Ich möchte selbst über die Erziehung meiner Kinder bestimmen. Und von nun an will ich entscheiden, was ich tue und lasse. Lies mein Schreiben und entscheide dich: Für deine Mutter oder mich. Und jetzt laß mich allein.
I have drafted a formal ultimatum. If you do not want to lose me, fulfill it. I want to decide on the education of my children myself. And from now on I will decide what I do and do not do. Read my letter and make your choice: For your mother or for me. And now leave me alone.
Tod:
Death:
Elisabeth, sei nicht verzweifelt.
Elisabeth, do not despair.
Ruh dich aus in meinem Arm.
Rest in my arms.
Ich will dich trösten. flieh, und du wirst frei sein und alles kämpfen wird vorbei sein.
I will comfort you. Flee, and you will be free and all struggles will be over.
Ich führ dich fort aus Raum und Zeit in eine bess? re Wirklichkeit.
I will lead you away from time and space into a better reality.
Elisabeth!
Elisabeth!
Elisabeth!
Elisabeth!
Ich liebe dich...
I love you...
Elisabeth:
Elisabeth:
Nein! Ich möchte leben. Ich bin zu jung um aufzugeben.
No! I want to live. I am too young to give up.
Ich weiß, ich kann mich selbst befrein. Jetzt setz ich meine Schönheit ein.
I know I can free myself. Now I use my beauty.
Geh!
Go!
Ich will dich nicht!
I don't want you!
Ich brauch dich nicht!
I don't need you!
Geh
Go
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.