Sylvia - You're a Legend in Your Own Mind - traduction des paroles en allemand

You're a Legend in Your Own Mind - Sylviatraduction en allemand




You're a Legend in Your Own Mind
Du bist eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
Everybody's watching
Alle schauen zu
As you pull up in your black Seville
Wie du in deinem schwarzen Seville vorfährst
Every hair in place
Jedes Haar sitzt perfekt
You think that you got taste
Du denkst, du hast Geschmack
Tailored and dressed to kill
Maßgeschneidert und todschick gekleidet
I used to tell you
Früher sagte ich dir
That you were the greatest
Dass du der Größte bist
But you knew that all the time
Aber das wusstest du die ganze Zeit
Give yourself a hand
Applaudier dir selbst
You're a self-made man
Du bist ein Selfmade-Mann
A legend in your own mind
Eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
I catch you looking in the mirror
Ich erwische dich, wie du in den Spiegel schaust
Polishing up your smile
Dein Lächeln aufpolierst
You turn your gaze to me
Du wendest deinen Blick zu mir
Like I should fall at your feet
Als ob ich dir zu Füßen fallen sollte
Well honey that's not my style
Nun, Süßer, das ist nicht mein Stil
I think you really think you're something
Ich glaube, du hältst dich wirklich für etwas Besonderes
In your tight-fitting Calvin Klein
In deinen eng anliegenden Calvin Klein
Go out and take a bow
Geh raus und verbeug dich
You're gonna anyhow
Du wirst es sowieso tun
You're a legend in your own mind
Du bist eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
You're a legend in your own mind
Du bist eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
I fell for you once but I must have been blind
Ich bin mal auf dich reingefallen, aber ich muss blind gewesen sein
Legend in your own mind
Legende in deiner eigenen Vorstellung
I'm not gonna be the next fool in line
Ich werde nicht der nächste Narr in der Reihe sein
Ain't gonna work this time
Diesmal klappt das nicht
You're just a legend in your own mind
Du bist nur eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
You got a real smooth way of talking
Du hast eine echt geschmeidige Art zu reden
You make a lie sound better than the truth
Du lässt eine Lüge besser klingen als die Wahrheit
And you laugh the most at your own jokes
Und du lachst am meisten über deine eigenen Witze
Thinking everybody laughs with you
Denkst, jeder lacht mit dir
I really hate to burst your bubble
Ich hasse es wirklich, deine Blase platzen zu lassen
But I've seen your act a thousand times
Aber ich habe deine Nummer schon tausendmal gesehen
You say you're beautiful
Du sagst, du bist schön
You'll never change a thing
Du wirst nie etwas ändern
You're a legend in your own mind
Du bist eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
You're a legend in your own mind
Du bist eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
I fell for you once but I must have been blind
Ich bin mal auf dich reingefallen, aber ich muss blind gewesen sein
Legend in your own mind
Legende in deiner eigenen Vorstellung
I'm not gonna be the next fool in line
Ich werde nicht der nächste Narr in der Reihe sein
Ain't gonna work this time
Diesmal klappt das nicht
You're just a legend in your own mind
Du bist nur eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
You're a legend in your own mind
Du bist eine Legende in deiner eigenen Vorstellung
I fell for you once but I must have been blind
Ich bin mal auf dich reingefallen, aber ich muss blind gewesen sein
Legend in your own mind
Legende in deiner eigenen Vorstellung
I'm not gonna be the next fool in line
Ich werde nicht der nächste Narr in der Reihe sein
Ain't gonna work this time
Diesmal klappt das nicht
You're just a legend in your own mind
Du bist nur eine Legende in deiner eigenen Vorstellung





Writer(s): Dennis Morgan, Kye Fleming


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.