Sylvie Vartan feat. Johnny Hallyday - Les hommes...(qui n'ont plus rien à perdre) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylvie Vartan feat. Johnny Hallyday - Les hommes...(qui n'ont plus rien à perdre)




Les hommes...(qui n'ont plus rien à perdre)
The Men... (Who Have Nothing Left to Lose)
La, la, la-la, la, la, la, tu vois cette affiche
La, la, la-la, la, la, la, you see that poster
(La, la-la-la-la-la-la) Sur les murs de ma chambre
(La, la-la-la-la-la-la) On the walls of my room
(La, la, la-la, la, la, la) C'était un homme, un de ces hommes
(La, la, la-la, la, la, la) It was a man, one of those men
(La, la-la-la-la-la-la) Qui n'avaient plus rien à perdre
(La, la-la-la-la-la-la) Who had nothing left to lose
Ils avaient cru semer du pain
They had thought they sowed bread
Mais ils n'a poussé que des pierres
But only stones grew
Ils ont prié le ciel en vain
They prayed to the sky in vain
Alors ils ont serré les poings
So they clenched their fists
Ils ont pris leurs chevaux et leurs fusils
They took their horses and their guns
Au lever du soleil, ils sont partis
At sunrise, they left
Les hommes qui n'ont plus rien à perdre
The men who have nothing left to lose
Descendent vers la ville
Go down to the city
Pour tout détruire et tout brûler
To destroy and burn everything
Les hommes dont le cœur en colère
The men whose hearts are angry
Appelle un chant de guerre
Call for a war song
Un chant de liberté
A song of freedom
(La, la, la-la, la, la, la) Il dort maintenant
(La, la, la-la, la, la, la) He sleeps now
(La, la-la-la-la-la-la) Sous quelques pierres de son pays
(La, la-la-la-la-la-la) Under some stones of his country
(La, la, la-la, la, la, la) Mais je sais que son nom et son visage
(La, la, la-la, la, la, la) But I know his name and his face
(La, la-la-la-la-la-la) Sont connus de tous les hommes
(La, la-la-la-la-la-la) Are known to all men
Ceux qui n'iront jamais plus loin
Those who will never go further
Les bras en croix dans la poussière
Arms crossed in the dust
Oh, ceux dont c'est le dernier matin
Oh, those for whom it is the last morning
Ne seront pas tombés en vain
Will not have fallen in vain
Leurs noms seront plus forts que leurs fusils
Their names will be stronger than their guns
Ils voleront de pays en pays
They will fly from country to country
Les hommes qui n'ont plus rien à perdre
The men who have nothing left to lose
Descendront vers les villes
Will go down to the cities
Pour tout détruire et tout brûler
To destroy and burn everything
Les hommes dont le cœur en colère
The men whose hearts are angry
Fera d'un chant de guerre
Will make a war song
Un chant de liberté
A song of freedom
La, la, la-la, la, la, la
La, la, la-la, la, la, la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la, la-la, la, la, la
La, la, la-la, la, la, la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
(La, la, la-la, la, la, la) Tu vois
(La, la, la-la, la, la, la) You see
(La, la-la-la-la-la-la) Aujourd'hui comme hier
(La, la-la-la-la-la-la) Today as yesterday
(La, la, la-la, la, la, la) Demain comme aujourd'hui
(La, la, la-la, la, la, la) Tomorrow as today
(La, la-la-la-la-la-la) Les hommes qui n'ont plus rien à perdre
(La, la-la-la-la-la-la) The men who have nothing left to lose
(La, la, la-la, la, la, la) Descendront vers les villes
(La, la, la-la, la, la, la) Will go down to the cities
(La, la-la-la-la-la-la) Pour tout détruire et tout brûler
(La, la-la-la-la-la-la) To destroy and burn everything
(La, la, la-la, la, la, la) Et quand les hommes sont poussés par la colère
(La, la, la-la, la, la, la) And when men are driven by anger
(La, la-la-la-la-la-la) Ils font d'un chant de guerre, un chant de liberté
(La, la-la-la-la-la-la) They make a war song, a song of freedom
(La, la, la-la, la, la, la) Aujourd'hui comme hier
(La, la, la-la, la, la, la) Today as yesterday
(La, la-la-la-la-la-la) Demain comme aujourd'hui
(La, la-la-la-la-la-la) Tomorrow as today
La, la, la-la, la, la, la
La, la, la-la, la, la, la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la, la-la, la, la, la
La, la, la-la, la, la, la





Writer(s): J. Renard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.