Paroles et traduction Sylvie Vartan - Au Rythme Du Coeur
Au Rythme Du Coeur
To the Beat of the Heart
C′est
un
bateau
blanc
sur
l'océan,
une
aquarelle
It's
a
white
boat
on
the
ocean,
a
watercolor
Un
cerf-volant
qui
passe
au
loin
et
me
rappelle
A
kite
that
passes
by
in
the
distance
and
reminds
me
Le
temps
d′avant
la
folie
des
hommes
The
time
before
the
madness
of
men
Le
temps
d'avant
The
time
before
Que
le
ciel
ne
vienne
un
jour
nous
tomber
sur
la
tête
That
the
sky
will
one
day
fall
on
our
heads
Que
la
fumée
ne
vienne
étouffer
la
planète
That
the
smoke
will
come
to
suffocate
the
planet
Avant
d'en
oublier
que
nous
sommes
toujours
vivants
Before
forgetting
that
we
are
still
alive
Comment
regarder
la
vie
en
rose
How
to
look
at
life
in
pink
Apprendre
à
aimer
les
jolies
choses
Learn
to
love
beautiful
things
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
C′est
un
sentiment
étrange
en
moi
qui
se
réveille
It's
a
strange
feeling
in
me
that
awakens
Ces
nuits
où
dans
mon
lit
Je
cherche
le
sommeil
Those
nights
when
in
my
bed
I
seek
sleep
Quand
tant
d′indifférence
me
fait
tourner
les
sangs
When
so
much
indifference
makes
my
blood
run
cold
Qui
de
nous
ne
s'est
jamais
setrouvé
les
mains
sales
Who
among
us
has
never
found
our
hands
dirty
Après
avoir
tourné
les
pages
de
son
journal
After
turning
the
pages
of
his
newspaper
Qui
n′a
jamais
entendu
pleurer
les
quatre
vents
Who
has
never
heard
the
four
winds
weep
Comment
regarder
la
vie
en
rose
How
to
look
at
life
in
pink
Apprendre
à
aimer
les
Jolies
choses
Learn
to
love
beautiful
things
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
De
son
coeur
Of
his
heart
Comment
retrouver
le
goût
des
autres
How
to
rediscover
the
taste
of
others
Les
rêves
oubliés
à
qui
la
faute
The
forgotten
dreams
Whose
fault
is
it
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
De
son
coeur
Of
his
heart
Comment
regarder
la
vie
en
rose
How
to
look
at
life
in
pink
Apprendre
à
aimer
les
jolies
choses
Learn
to
love
beautiful
things
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
Au
Rythme
Du
Coeur
To
the
Beat
of
the
Heart
Allez
dire
aux
hommes
devenus
aveugles
et
sourds
Go
and
tell
the
men
who
have
become
blind
and
deaf
A
se
demander
s'ils
sont
capables
d′amour
To
ask
themselves
if
they
are
capable
of
love
Que
leurs
enfants
seront
les
derniers
à
leur
pardonner
pour
tout
ça
That
their
children
will
be
the
last
to
forgive
them
for
all
this
Comment
regarder
la
vie
en
rose
How
to
look
at
life
in
pink
Apprendre
à
aimer
les
jolies
choses
Learn
to
love
beautiful
things
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
Comment
retrouver
le
goût
des
autres
How
to
rediscover
the
taste
of
others
Les
rêves
oubliés,
à
qui
la
faute
The
forgotten
dreams
Whose
fault
is
it
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
De
son
coeur
Of
his
heart
Dites-Moi
(Comment
regarder
la
vie
en
rose)
Tell
Me
(How
to
look
at
life
in
pink)
Ecoutez
(Apprendre
à
aimer
les
jolies
choses)
Listen
(Learn
to
love
beautiful
things)
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
Comment
retrouver
le
goût
des
autres
How
to
rediscover
the
taste
of
others
Les
rêves
oubliés,
à
qui
la
faute
The
forgotten
dreams
Whose
fault
is
it
(Si
on
ne
sait
plus)
Dites-moi
(vivre
Au
Rythme
Du
Coeur)
(If
we
no
longer
know)
Tell
me
(live
To
the
Beat
of
the
Heart)
Oh
oui,
de
son
coeur,
écoutez
notre
coeur,
écoutez
Oh
yes,
from
his
heart,
listen
to
our
heart,
listen
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
De
son
coeur
Of
his
heart
Comme
retrouver
le
goût
des
autres
How
to
rediscover
the
taste
of
others
Les
rêves
oubliés
à
qui
la
faute
The
forgotten
dreams
Whose
fault
is
it
Si
on
ne
sait
plus
vivre
Au
Rythme
Du
Coeur
If
we
no
longer
know
how
to
live
To
the
Beat
of
the
Heart
Au
Rythme
Du
Coeur
To
the
Beat
of
the
Heart
Au
Rythme
Du
Coeur
To
the
Beat
of
the
Heart
Au
Rythme
Du
Coeur
To
the
Beat
of
the
Heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Hallyday, Lisa Catherine Cohen, Lisa Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.