Paroles et traduction Sylvie Vartan - Due minuti de felicita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Due minuti de felicita
Two Minutes of Happiness
Ogni
sera
vai
a
cantar
Every
night
you
go
to
sing
Però
non
sei
lontano
da
me
But
you
are
not
far
from
me
Ed
io
non
son
del
tutto
And
I
am
not
totally
Se
mi
annoio
ascolto
If
I
am
bored
I
listen
Un
disco
di
te.
To
a
record
of
you.
Un
vecchio
disco
An
old
record
Due
minuti
di
felicità,
Two
minutes
of
happiness,
Così
mi
sento
più,
So
I
feel
more
Le
sere
che
non
sei
con
me.
On
the
nights
that
you
are
not
with
me.
E
m′immagino
che
And
I
imagine
that
Io
faccio
quel
che
voglio
di
te,
I
do
what
I
want
with
you,
Ti
faccio
dire
ciò
I
make
you
say
what
Per
cento
volte
oh
For
a
hundred
times
oh
-Io
penso
a
te-.
-I
think
of
you-.
Un
po'
usato
A
little
worn
out
Da
che
sei
sempre
via
da
me,
Because
you
are
always
away
from
me,
Se
le
parole
si
If
the
words
get
La
tua
voce
è
qui
con
me.
Your
voice
is
here
with
me.
Ogni
sera
vado
a
cantar
Every
night
I
go
to
sing
Però
non
son
lontano
da
te
But
I
am
not
far
from
you
Ed
tu
non
sei
del
tutto
And
you
are
not
totally
Perché
sai
io
penso
a
te.
Because
you
know
I
think
of
you.
E
m′immagino
che
And
I
imagine
that
Io
faccio
quel
che
voglio
di
te,
I
do
what
I
want
with
you,
Ti
faccio
dire
ciò
I
make
you
say
what
Per
cento
volte
oh
For
a
hundred
times
oh
-Io
penso
a
te-.
-I
think
of
you-.
Due
minuti
di
felicità,
Two
minutes
of
happiness,
Lo
tengo
sempre
qui
I
always
keep
it
here
Le
sere
che
tu
sei
lontano
da
me
On
the
nights
that
you
are
far
away
from
me
E
lo
stringo
qui
And
I
squeeze
it
here
Sul
mio
cuor.
Against
my
heart.
Ogni
sera
vado
a
cantar
Every
night
I
go
to
sing
Però
non
son
lontano
da
te
But
I
am
not
far
from
you
Ed
tu
non
sei
del
tutto
And
you
are
not
totally
Perché
lo
sai
che
io
penso
a
te.
Because
you
know
that
I
think
of
you.
E
lo
stringo
qui
And
I
squeeze
it
here
Sul
mio
cuor.
Against
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evy, F.thomas, J. Renard, J.m. Rivat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.