Sylvie Vartan - Due minuti de felicita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylvie Vartan - Due minuti de felicita




Due minuti de felicita
Two Minutes of Happiness
Ogni sera vai a cantar
Every night you go to sing
Però non sei lontano da me
But you are not far from me
Ed io non son del tutto
And I am not totally
Abbandonata,
Abandoned,
Se mi annoio ascolto
If I am bored I listen
Un disco di te.
To a record of you.
Un vecchio disco
An old record
Che mi
That gives me
Due minuti di felicità,
Two minutes of happiness,
Così mi sento più,
So I feel more
Vicina a te
Close to you
Le sere che non sei con me.
On the nights that you are not with me.
E m′immagino che
And I imagine that
Io faccio quel che voglio di te,
I do what I want with you,
Ti faccio dire ciò
I make you say what
Che piace a me,
I like,
Per cento volte oh
For a hundred times oh
-Io penso a te-.
-I think of you-.
Questo disco
This record
Un po' usato
A little worn out
Da che sei sempre via da me,
Because you are always away from me,
Se le parole si
If the words get
Son cancellate,
Erased,
La tua voce è qui con me.
Your voice is here with me.
Ogni sera vado a cantar
Every night I go to sing
Però non son lontano da te
But I am not far from you
Ed tu non sei del tutto
And you are not totally
Abbandonata,
Abandoned,
Perché sai io penso a te.
Because you know I think of you.
E m′immagino che
And I imagine that
Io faccio quel che voglio di te,
I do what I want with you,
Ti faccio dire ciò
I make you say what
Che piace a me,
I like,
Per cento volte oh
For a hundred times oh
-Io penso a te-.
-I think of you-.
Questo disco
This record
Che mi
That gives me
Due minuti di felicità,
Two minutes of happiness,
Lo tengo sempre qui
I always keep it here
Vicino a me
Close to me
Le sere che tu sei lontano da me
On the nights that you are far away from me
E lo stringo qui
And I squeeze it here
Sul mio cuor.
Against my heart.
Ogni sera vado a cantar
Every night I go to sing
Però non son lontano da te
But I am not far from you
Ed tu non sei del tutto
And you are not totally
Abbandonata,
Abandoned,
Perché lo sai che io penso a te.
Because you know that I think of you.
E lo stringo qui
And I squeeze it here
Sul mio cuor.
Against my heart.





Writer(s): Evy, F.thomas, J. Renard, J.m. Rivat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.