Sylvie Vartan - L'Amour avec des sentiments - traduction des paroles en anglais




L'Amour avec des sentiments
Love with feelings
Dernier regard dans le miroir
Last look in the mirror,
Je me fais belle sans trop y croire
I make myself beautiful without believing it too much,
Du rouge à joues pour faire moins sage
Some blush to make me look less wise,
Pour plaire à des hommes sans visage
To please faceless men.
Encore un soir de vague à l'âme
Another night of vague soul,
On ne m'appellera pas Madame
I will not be called Madam,
On ne me dira rien du tout
I will not be told anything,
Ou simplement "combien?", c'est tout
Or simply "how much?", that's all,
Plantée sur mes talons aiguilles
Planted on my stilettos,
Je ressemble à ces autres filles
I look like all those other girls,
À chacune sa porte cochère
Each one has her own doorman,
Son bout de ciel, son réverbère
Her bit of sky, her streetlight.
Je compte les pavés luisants
I count the gleaming cobblestones,
Mais quoi faire d'autre en attendant
But what else to do while waiting
Celui qui ferait un détour
For the one who would take a detour,
Pour quelques minutes d'amour
For a few minutes of love.
Comme si ma vie ne valait rien
As if my life were worthless,
Je m'habitue au temps de chien
I get used to the bad weather,
À ces nuits moins belles que mes jours
To these nights less beautiful than my days,
Qui me jouent tant de mauvais tours
Who play for me so many bad tricks,
Même si ma vie n'est que dentelles
Even if my life is only lace,
Et odeurs de chambres d'hôtels
And odors of hotel rooms,
Je rêve de faire de temps en temps
I dream of making from time to time,
L'Amour Avec Des Sentiments
Love with feelings.
Tous les gens passent sans me voir
All the people pass without seeing me,
Ou préfèrent changer de trottoir
Or prefer to change sidewalks,
Quand je voudrais tant leur crier
When I would so much like to scream at them,
Je n'suis pas celle que vous croyez
I'm not who you think I am,
Regardez moi juste un instant
Look at me just a moment,
Je suis faites de chair et de sang
I'm made of flesh and blood,
J'ai peut-être plus de sens moral
I may have more moral sense,
Que ceux qui mènent une vie normale
Than those who lead a normal life.
Et toi qui vient de nulle part
And you who come from nowhere,
Attiré par mes dessous noirs
Attracted by my black lace,
Ces bas qui en ont vu filer
These stockings that have seen file past,
Des hommes pressés, souvent mariés
Men in a hurry, often married,
N'imagine pas me posséder
Do not imagine you possess me,
En échange de billets froissés
In exchange for crumpled bills.
Dernier regard dans le miroir
Last look in the mirror,
Et retour à la case départ
And back to square one.
Comme si ma vie ne valait rien
As if my life were worthless,
Je m'habitue au temps de chien
I get used to the bad weather,
À ces nuits moins belles que mes jours
To these nights less beautiful than my days,
Qui me jouent tant de mauvais tours
Who play for me so many bad tricks,
Même si ma vie n'est que dentelles
Even if my life is only lace,
Et odeurs de chambres d'hôtels
And odors of hotel rooms,
Je rêve de faire de temps en temps
I dream of making from time to time,
L'Amour Avec Des Sentiments
Love with feelings.
Je rêve de faire de temps en temps
I dream of making from time to time,
L'Amour Avec Des Sentiments
Love with feelings.





Writer(s): Eric Chemouny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.