Paroles et traduction Sylvie Vartan - La Chanteuse A 20 Ans - Live Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Chanteuse A 20 Ans - Live Version
Певице 20 лет - Концертная версия
Elle
arrive
à
huit
heures,
personne
n′est
encore
là
Она
приходит
в
восемь,
никого
ещё
нет
Elle
ferme
à
double
tour
sa
loge
et
la
voilà
Дважды
поворачивает
ключ
в
гримерке,
и
вот
она
Qui
d'un
air
attendri
sourit
à
son
miroir
С
нежным
видом
улыбается
своему
отражению
Ça
fait
bientot
trente
ans
qu′elle
fait
ça
tous
les
soirs
Почти
тридцать
лет
она
делает
это
каждый
вечер
Puis
elle
prend
son
visage
à
deux
mains
Затем
она
берет
свое
лицо
в
ладони
Le
caresse
comme
si
ça
n'était
plus
le
sien
Ласкает
его,
словно
оно
уже
не
её
Puis
elle
prends
les
fards
et
les
crayons
Потом
берет
грим
и
карандаши
Se
dessine
un
sourire
avec
application
Старательно
рисует
себе
улыбку
Les
faux
cils,
la
longue
robe
noire
Накладные
ресницы,
длинное
черное
платье
Les
souliers
de
satin,
la
perruque
d'argent
Атласные
туфли,
серебряный
парик
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Теперь
певице
двадцать
лет
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Потом
она
выходит,
раскинув
руки
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
première
fois
Словно
выходит
на
сцену
впервые
Puis
elle
chante
avec
cette
voix
là
И
поет
этим
своим
голосом
Comme
disent
les
journaux
qu′on
ne
remplace
pas
Который,
как
пишут
газеты,
никем
не
заменить
Elle
sourit
avec
ce
sourire
là
Она
улыбается
этой
своей
улыбкой
Qui
n′appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimons
tant
Которая
принадлежит
только
ей
и
которую
мы
так
любим
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Теперь
певице
двадцать
лет
Puis
elle
sort
épuisée,
son
maquillage
fond
Потом
она
уходит
изможденная,
её
макияж
течет
Elle
répond
d′un
air
triste
à
deux
ou
trois
questions
Она
печально
отвечает
на
два-три
вопроса
Elle
s'habille
en
civil,
elle
rentre
dans
l′auto
Переодевается
в
обычную
одежду,
садится
в
машину
Puis
s'endort
sur
l′épaule
de
son
impresario
И
засыпает
на
плече
своего
импресарио
Elle
revoit
l'Alcazar
et
Deauville
Она
вспоминает
"Альказар"
и
Довиль
A
l'époque
où
les
hommes
étaient
encore
dociles
В
те
времена,
когда
мужчины
были
еще
послушными
Elle
revoit
même
ce
petit
chanteur
Она
вспоминает
даже
того
молодого
певца
Sacrifiant
son
cachet
pour
lui
offrir
des
fleurs
Пожертвовавшего
своим
гонораром,
чтобы
подарить
ей
цветы
Elle
revoit
ces
amoureux
transis
Вспоминает
тех
влюбленных
поклонников
Qui
jetaient
dans
son
lit
des
colliers
de
diamant
Которые
бросали
в
её
постель
бриллиантовые
колье
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Теперь
певице
двадцать
лет
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Потом
она
выходит,
раскинув
руки
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
première
fois
Словно
выходит
на
сцену
впервые
Puis
elle
chante
avec
cette
voix
là
И
поет
этим
своим
голосом
Comme
disent
les
journaux
qu′on
ne
remplace
pas
Как
пишут
газеты,
который
никем
не
заменить
Elle
sourit
avec
ce
sourire
là
Она
улыбается
этой
своей
улыбкой
Qui
n′appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimons
tant
Которая
принадлежит
только
ей
и
которую
мы
так
любим
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Теперь
певице
двадцать
лет
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Потом
она
выходит,
раскинув
руки
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
dernière
fois
Словно
выходит
на
сцену
в
последний
раз
Elle
se
plaint
avec
cette
voix
là
Она
жалуется
этим
своим
голосом
Comme
diront
les
journaux
qu′on
ne
remplacera
pas
Как
напишут
газеты,
который
никем
не
заменить
Puis
elle
pleure
avec
ce
sourire
là
Потом
она
плачет
с
этой
своей
улыбкой
Qui
n'appartient
qu′à
elle
et
que
nous
aimions
tant
Которая
принадлежала
только
ей
и
которую
мы
так
любили
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Теперь
певице
двадцать
лет
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Потом
она
выходит,
раскинув
руки
Puis
elle
chante
avec
cette
voix
là
И
поет
этим
своим
голосом
Elle
sourit
avec
ce
sourire
là
Она
улыбается
этой
своей
улыбкой
Qui
n'appartient
qu′à
elle
et
que
nous
aimons
tant
Которая
принадлежит
только
ей
и
которую
мы
так
любим
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Теперь
певице
двадцать
лет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alice dona, serge lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.