Paroles et traduction Sylvie Vartan - La drôle de fin (Last Tango)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La drôle de fin (Last Tango)
Странный конец (Последнее танго)
On
s'est
connus,
c'était'si
bien,
qui
aurait
vu
notre
destin
Мы
познакомились,
было
так
хорошо,
кто
бы
мог
предвидеть
нашу
судьбу
On
n'a
pas
su
aller
très
loin,
le
beau
début,
la
drôle
de
fin
Мы
не
смогли
зайти
слишком
далеко,
прекрасное
начало,
странный
конец
De
plus
en
plus,
tu
prends
le
train,
je
ne
sais
plus
quand
tu
reviens
Всё
чаще
ты
садишься
на
поезд,
я
уже
не
знаю,
когда
ты
вернёшься
Le
beau
début,
la
drôle
de
fin
Прекрасное
начало,
странный
конец
Où
vont-ils
donc?
Les
hommes
quand
ils
s'en
vont
Куда
же
они
уходят?
Мужчины,
когда
они
уходят
Ne
saura-t-on
jamais
quand
ils
nous
abandonnent
Неужели
мы
никогда
не
узнаем,
когда
они
нас
бросают
Ils
sont
bien
quelque
part
sur
le
quai
d'une
gare
Они
где-то
на
перроне
вокзала
Dans
un
café
anglais,
un
hôtel
espagnol
В
английском
кафе,
испанском
отеле
Ne
pleure
plus,
laisse
mes
mains,
on
est
fichus,
on
le
sait
bien
Не
плачь
больше,
отпусти
мои
руки,
нам
конец,
мы
это
знаем
Le
beau
début,
la
drôle
de
fin.
Прекрасное
начало,
странный
конец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAYMOND VINCENT, BRUNO LIBERT, ROGER MEAKIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.