Sylvie Vartan - Nicolas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylvie Vartan - Nicolas




Nicolas
Nicolas
Non ce n'est rien qu'une chanson qui revient quelquefois
It's not just a song that comes back to me sometimes
Rien qu'un sourire, en souvenir d'un garçon d'autrefois
Just a smile, a memory of a boy I used to know
Quand mes jours sont gris
When my days are grey
Qu'il neige sur ma vie, il revient dans ma mémoire
When it snows on my life, he comes back to my mind
Au lycée Français, un soir il m'attendait
At the French high school, one night he was waiting for me
Il souriait Nicolas
He was smiling, Nicolas
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), ma première larme ne fût que pour toi
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), my first tear was for you
On était (On était) des enfants (des enfants), notre peine valait bien celle des grands (Ouhou, ouhou)
We were (We were) children (children), our pain was worth that of the adults (Ouhou, ouhou)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Nicolas, Nicolas (Nicolas), it was love, we didn't know it
C'est la vie (C'est la vie), qui nous prend (qui nous prend)
It's life (It's life), that takes us (that takes us)
Qui nous emmène elle veut et elle va
That takes us where it wants and where it goes
Un homme enfant, aux yeux trop grands, sur un quai, qui pleurait
A childlike man, with eyes too big, on a platform, who was crying
Il a neigé, beaucoup depuis, sur bas, sur Paris
It snowed a lot since then, over there, in Paris
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
And he knows nothing, about me and my life
Ce que je fais, qui je suis
What I do, who I am
Il ne connaît pas, l'autre Maritza, il garde la vraie là-bas
He doesn't know the other Maritza, he keeps the real one over there
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas) mon premier chagrin s'appelle comme toi
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas) my first heartbreak is named like you
Je savais (Je savais), que jamais (que jamais), je ne reviendrai ici auprès de toi (Ouhou, ouhou)
I knew (I knew), that never (that never), I would come back here to you (Ouhou, ouhou)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Nicolas, Nicolas (Nicolas), it was love, we didn't know it
C'est le temps (C'est le temps), qui s'en va (qui s'en va)
It's time (It's time), that goes away (that goes away)
Qui invente toutes nos peines et nos joies
That invents all our sorrows and our joys
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), ma première larme ne fût que pour toi
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), my first tear was for you
On était (On était) des enfants (des enfants), notre peine valait bien celle des grands (Ouhou, ouhou)
We were (We were) children (children), our pain was worth that of the adults (Ouhou, ouhou)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Nicolas, Nicolas (Nicolas), it was love, we didn't know it
C'est la vie (C'est la vie) qui nous prend (qui nous prend)
It's life (It's life), that takes us (that takes us)
Qui nous emmène elle veut et elle va
That takes us where it wants and where it goes
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas)
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas)





Writer(s): Istvan S Nagy, Michel Mallory, Peter Mate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.