Sylvie Vartan - Nicolas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sylvie Vartan - Nicolas




Non ce n'est rien qu'une chanson qui revient quelquefois
Нет, это всего лишь песня, которая иногда возвращается
Rien qu'un sourire, en souvenir d'un garçon d'autrefois
Ничего, кроме улыбки, напоминающей о былом мальчике
Quand mes jours sont gris
Когда мои дни серые
Qu'il neige sur ma vie, il revient dans ma mémoire
Пусть снег обрушится на мою жизнь, он вернется в мою память
Au lycée Français, un soir il m'attendait
Однажды вечером во французской школе он ждал меня
Il souriait Nicolas
Он улыбался Николаю
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), ma première larme ne fût que pour toi
Николя (Николя), Николя (Николя), моя первая слеза была только для тебя
On était (On était) des enfants (des enfants), notre peine valait bien celle des grands (Ouhou, ouhou)
Мы были (мы были) детьми (детьми), наше горе стоило того, чтобы мы были великими (уху, уху)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Николя, Николя (Николя), это была любовь, мы этого не знали
C'est la vie (C'est la vie), qui nous prend (qui nous prend)
Это жизнь (это жизнь), которая берет нас (которая берет нас)
Qui nous emmène elle veut et elle va
Которая ведет нас туда, куда она хочет и куда она идет
Un homme enfant, aux yeux trop grands, sur un quai, qui pleurait
Ребенок, с большими глазами, на пристани, который плакал
Il a neigé, beaucoup depuis, sur bas, sur Paris
С тех пор шел снег, много лет, там, над Парижем
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
И он ничего не знает обо мне и моей жизни
Ce que je fais, qui je suis
Что я делаю, кто я есть
Il ne connaît pas, l'autre Maritza, il garde la vraie là-bas
Он не знает другую Марицу, он держит там настоящую.
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas) mon premier chagrin s'appelle comme toi
Николя (Николя), Николя (Николя) мое первое горе называется так же, как тебя
Je savais (Je savais), que jamais (que jamais), je ne reviendrai ici auprès de toi (Ouhou, ouhou)
Я знал знал), что никогда (никогда) я никогда не вернусь сюда к тебе (уху, уху)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Николя, Николя (Николя), это была любовь, мы этого не знали
C'est le temps (C'est le temps), qui s'en va (qui s'en va)
Это время (это время), уходящее (уходящее)
Qui invente toutes nos peines et nos joies
Кто выдумывает все наши горести и радости
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), ma première larme ne fût que pour toi
Николя (Николя), Николя (Николя), моя первая слеза была только для тебя
On était (On était) des enfants (des enfants), notre peine valait bien celle des grands (Ouhou, ouhou)
Мы были (мы были) детьми (детьми), наше горе стоило того, чтобы мы были великими (уху, уху)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Николя, Николя (Николя), это была любовь, мы этого не знали
C'est la vie (C'est la vie) qui nous prend (qui nous prend)
Это жизнь (это жизнь), которая берет нас (которая берет нас)
Qui nous emmène elle veut et elle va
Которая ведет нас туда, куда она хочет и куда она идет
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas)
Николя( Николя), Николя (Николя)





Writer(s): Istvan S Nagy, Michel Mallory, Peter Mate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.