Paroles et traduction Sylvie Vartan - Nicolas
Non
ce
n'est
rien
qu'une
chanson
qui
revient
quelquefois
Нет,
это
всего
лишь
песня,
которая
иногда
возвращается
Rien
qu'un
sourire,
en
souvenir
d'un
garçon
d'autrefois
Ничего,
кроме
улыбки,
напоминающей
о
былом
мальчике
Quand
mes
jours
sont
gris
Когда
мои
дни
серые
Qu'il
neige
sur
ma
vie,
il
revient
dans
ma
mémoire
Пусть
снег
обрушится
на
мою
жизнь,
он
вернется
в
мою
память
Au
lycée
Français,
un
soir
il
m'attendait
Однажды
вечером
во
французской
школе
он
ждал
меня
Il
souriait
Nicolas
Он
улыбался
Николаю
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas),
ma
première
larme
ne
fût
que
pour
toi
Николя
(Николя),
Николя
(Николя),
моя
первая
слеза
была
только
для
тебя
On
était
(On
était)
des
enfants
(des
enfants),
notre
peine
valait
bien
celle
des
grands
(Ouhou,
ouhou)
Мы
были
(мы
были)
детьми
(детьми),
наше
горе
стоило
того,
чтобы
мы
были
великими
(уху,
уху)
Nicolas,
Nicolas
(Nicolas),
c'était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Николя,
Николя
(Николя),
это
была
любовь,
мы
этого
не
знали
C'est
la
vie
(C'est
la
vie),
qui
nous
prend
(qui
nous
prend)
Это
жизнь
(это
жизнь),
которая
берет
нас
(которая
берет
нас)
Qui
nous
emmène
où
elle
veut
et
où
elle
va
Которая
ведет
нас
туда,
куда
она
хочет
и
куда
она
идет
Un
homme
enfant,
aux
yeux
trop
grands,
sur
un
quai,
qui
pleurait
Ребенок,
с
большими
глазами,
на
пристани,
который
плакал
Il
a
neigé,
beaucoup
depuis,
sur
là
bas,
sur
Paris
С
тех
пор
шел
снег,
много
лет,
там,
над
Парижем
Et
il
ne
sait
rien,
de
moi
et
de
ma
vie
И
он
ничего
не
знает
обо
мне
и
моей
жизни
Ce
que
je
fais,
qui
je
suis
Что
я
делаю,
кто
я
есть
Il
ne
connaît
pas,
l'autre
Maritza,
il
garde
la
vraie
là-bas
Он
не
знает
другую
Марицу,
он
держит
там
настоящую.
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas)
mon
premier
chagrin
s'appelle
comme
toi
Николя
(Николя),
Николя
(Николя)
мое
первое
горе
называется
так
же,
как
тебя
Je
savais
(Je
savais),
que
jamais
(que
jamais),
je
ne
reviendrai
ici
auprès
de
toi
(Ouhou,
ouhou)
Я
знал
(я
знал),
что
никогда
(никогда)
я
никогда
не
вернусь
сюда
к
тебе
(уху,
уху)
Nicolas,
Nicolas
(Nicolas),
c'était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Николя,
Николя
(Николя),
это
была
любовь,
мы
этого
не
знали
C'est
le
temps
(C'est
le
temps),
qui
s'en
va
(qui
s'en
va)
Это
время
(это
время),
уходящее
(уходящее)
Qui
invente
toutes
nos
peines
et
nos
joies
Кто
выдумывает
все
наши
горести
и
радости
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas),
ma
première
larme
ne
fût
que
pour
toi
Николя
(Николя),
Николя
(Николя),
моя
первая
слеза
была
только
для
тебя
On
était
(On
était)
des
enfants
(des
enfants),
notre
peine
valait
bien
celle
des
grands
(Ouhou,
ouhou)
Мы
были
(мы
были)
детьми
(детьми),
наше
горе
стоило
того,
чтобы
мы
были
великими
(уху,
уху)
Nicolas,
Nicolas
(Nicolas),
c'était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Николя,
Николя
(Николя),
это
была
любовь,
мы
этого
не
знали
C'est
la
vie
(C'est
la
vie)
qui
nous
prend
(qui
nous
prend)
Это
жизнь
(это
жизнь),
которая
берет
нас
(которая
берет
нас)
Qui
nous
emmène
où
elle
veut
et
où
elle
va
Которая
ведет
нас
туда,
куда
она
хочет
и
куда
она
идет
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas)
Николя(
Николя),
Николя
(Николя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Istvan S Nagy, Michel Mallory, Peter Mate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.