Sylvie Vartan - Si j'étais général - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sylvie Vartan - Si j'étais général




Si j'étais général
Если бы я была генералом
Si j'étais général, si j'étais général
Если бы я была генералом, если бы я была генералом
Ah, si je commandais dans l'armée française
Ах, если бы я командовала во французской армии
Si j'avais des étoiles nom d'un p'tit caporal
Если бы у меня были звезды, ей-богу, как у капрала
On danserait toute la journée dans la chambrée
Мы бы танцевали весь день в казарме
Si j'étais général, si j'étais général
Если бы я была генералом, если бы я была генералом
J'aurais pour moi le soutient de l'armée française
У меня была бы поддержка всей французской армии
J'maintiendrais, croyez-moi, le morale du soldat
Я бы поддерживала, поверь мне, боевой дух солдат
Et les p'tits gars seraient tous amoureux de moi
И все мальчишки были бы в меня влюблены
Si je suis un homme c'est parce que j'veux pas quitter mon homme
Если я переоделась мужчиной, то это потому, что не хочу расставаться со своим мужчиной
Je le suis partout et depuis qu'il est soldat
Я следую за ним повсюду с тех пор, как он стал солдатом
J'm'habille en homme pour faire comme si j'étais un p'tit homme
Я одеваюсь как мужчина, чтобы быть как солдатик
Je marche au pas, j'ferais mieux, par d'âme mais croyez-moi
Я марширую в ногу, я бы делала это лучше, честное слово, но поверь мне
Si j'étais général, si j'étais général
Если бы я была генералом, если бы я была генералом
Et toi chérie soldat dans l'armée française
А ты, дорогой, солдатом во французской армии
J'te collerais des corvés, historie de rigoler
Я бы нагружала тебя нарядами, шутки ради
J'te ferais ramper j'te ferais frotter tous les souliers
Я бы заставила тебя ползать и чистить все сапоги
Si j'étais général, le bonheur conjugal
Если бы я была генералом, семейное счастье
Ha! quelle mervéille alors dans l'armée française
Ах! какое чудо тогда было бы во французской армии
Ça serait sous les bourreaux pas comme à la maison
Это было бы под одеялами, а не как дома
Et l'on verrait qui est-ce qui porte les galons
И мы бы увидели, кто носит лампасы
Si j'suis un homme c'est pourtant pas parce que la soupe
Если я переоделась мужчиной, то это не потому, что суп
Est bonne mais mon amour que deviendrais-tu sans moi
Вкусный, но мой любимый, что бы ты делал без меня
Il faut voir comme ils font la cuisine les bons hommes
Надо видеть, как готовят эти мужчины
Quand ils n'ont pas leurs femmes, pour s'occuper de ça
Когда рядом нет их жен, чтобы позаботиться об этом
Si j'étais général, si j'étais général
Если бы я была генералом, если бы я была генералом
J'inviterais toutes mes copines à la caserne
Я бы пригласила всех своих подружек в казарму
Ou j'donnerais des copales, toi, tu ferais la vaiselle
Где я бы раздавала тумаки, а ты бы мыл посуду
Ha! quelles mervéilles
Ах! какие чудеса
Mais il faut que je me réveille
Но мне нужно проснуться
J'ne suis pas général, je ne suis pas général
Я не генерал, я не генерал
Rien n'est changé dans notre armée française
Ничего не изменилось в нашей французской армии
C'est comme à la maison
Все как дома
J'recours les boutons, j'monte
Я пришиваю пуговицы, я несу
J'monte la garde lorsque tu pars en permission
Я несу караул, когда ты уходишь в увольнение
Si j'étais général, si j'étais général
Если бы я была генералом, если бы я была генералом
Ah, si je commandais dans l'armée française
Ах, если бы я командовала во французской армии
Si j'avais des étoiles nom d'un p'tit caporal
Если бы у меня были звезды, ей-богу, как у капрала
Y aurait de la joie dans le bards et pourquoi pas.
Была бы радость в казармах, а почему бы и нет.





Writer(s): Jean-jacques Debout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.