Sylvie Vartan - Signé Sagan - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylvie Vartan - Signé Sagan - Live Version




Signé Sagan - Live Version
Signé Sagan - Live Version
Un geste un frisson de septembre
A gesture, a shiver of September
Cette voix que je crois entendre
This voice that I think I hear
Comme un murmure désenchanté
Like a disenchanted murmur
Du Mozart en accéléré
A Mozart in fast motion
Les épaules penchées sur un livre
Her shoulders bent over a book
La prison des gens vraiment libres
The prison of people who are truly free
Combien de nuits à ses romans
How many nights have I spent reading her novels?
Mieux qu′une amie, mieux qu'un amant
Better than a friend, better than a lover
Un certain sourire peut-être
A certain smile, perhaps
L′envie d'être ou ne pas être
The desire to be or not to be
Quelques mots écrits sur le vent
A few words written on the wind
Mais d'une plume signée Sagan
But with a pen signed Sagan
Un verre de whisky pour quoi faire
A glass of whiskey, what for?
Sous le soleil des tapis verts
Under the sun of the green carpets
Cette façon de tenir ses gants
This way of holding her gloves
Cette élégance éperdument
This elegance, recklessly
Sous la fumée des cigarettes
Under the smoke of cigarettes
Brûle la vie des marrionnettes
The life of the puppets burns
Cette impatience au bout du temps
This impatience at the end of time
La politesse des insolents
The politeness of the insolent
Aimez-vous Brahms nous dit-elle
Do you love Brahms, she tells us
Et cette musique infidèle
And this unfaithful music
Quelques phrases écrites en passant
A few sentences written in passing
Mais d′une plume signée Sagan
But with a pen signed Sagan
Vivre sa vie à toute allure
To live one's life at full speed
Une gifle à la littérature
A slap in the face of literature
Des prix comme des bons points d′enfants
Prizes like children's good points
Souliers d'or et soucis d′argent
Golden shoes and money worries
vont les merveilleux nuages
Where do the wonderful clouds go?
Au bout du compte au bout de l'âge
At the end of the day, at the end of the age
Mourir n′est pas si important
Dying is not so important
L'hiver n′arrête pas le printemps
Winter does not stop spring
Et de guerre lasse on s'apprête
And wearied by the war, we prepare
À quitter les bruits de la fête
To leave the noise of the party
Écrire le mot "fin" simplement
To simply write the word "the end"
Mais d'une plume Signé Sagan
But with a pen Signed Sagan
D′une plume signée Sagan
With a pen signed Sagan






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.