Paroles et traduction Sylvie Vartan - Souvenirs
Comme
une
petite
voix
intérieure
Like
a
gentle
whisper
within,
Le
chant
d'un
oiseau
migrateur
The
song
of
a
migratory
bird,
Qui
revient
nous
bercer
encore
et
encore
Returning
to
serenade
us,
time
and
again,
D'un
refrain
tombe
dans
l'oubli
With
a
melody
that
had
faded
from
mind,
Comme
une
lumière
venue
d'ailleurs
Like
a
light
from
another
realm,
Qui
donne
a
la
vie
ses
couleurs
Illuminating
life
with
its
vibrant
hues,
Nous
réchauffe
le
cur
et
le
corps
bien
plus
fort
Warming
our
hearts
and
souls,
stronger
still,
D'un
sentiment
qui
nous
poursuit
Than
a
sentiment
that
haunts
us,
Laissons,
laissons
le
temps
passer
Let
us,
let
us
allow
time
to
slip
away,
Quand
le
chagrin
tente
a
s'effacer
As
sorrow
fades,
day
by
day,
Il
suffit
de
peu
pour
allumer
A
flicker
is
all
it
takes
to
ignite,
Qui
brule
en
chacun
de
nous
That
burns
within
each
of
us,
Un
espoir
même
un
peu
flou
A
glimmer
of
hope,
however
faint,
Qui
revient
par-dessus
tout
That
returns
above
all
else,
Nous
embraser
comme
au
premier
rendez-vous
Embracing
us
as
if
on
our
first
rendezvous,
Qui
ravive
nos
joues
That
brightens
our
cheeks,
Quand
désarme
When
disarmed,
Un
seul
baiser
dans
le
cou
By
a
single
kiss
upon
the
neck,
Qui
pourrait
nous
rendre
fou
That
could
drive
us
mad,
Tout
feu
tout
flamme
est
en
nous
All
fire,
all
passion
resides
within
us,
Comme
une
flèche
tracée
au
marqueur
Like
an
arrow
drawn
in
marker,
Qui
relit
la
tête
et
le
cur
Connecting
heart
and
mind,
Qu'on
pourrait
nous
faire
chavirer
en
douceur
That
someone
could
gently
capsize
us,
Un
inconnu
qui
nous
sourit
A
stranger
who
smiles
upon
us,
Comme
un
remède
a
la
douleur
Like
a
remedy
for
pain,
Un
défi
a
l'apesanteur
A
defiance
of
gravity,
Qui
nous
ferait
tout
oublier
même
la
peur
That
would
make
us
forget
everything,
even
fear,
De
braver
tous
les
interdits
To
defy
all
taboos,
Laissons,
laissons
le
temps
passer
Let
us,
let
us
allow
time
to
slip
away,
Quand
les
faux-semblants
sont
dépasses
When
pretense
is
surpassed,
Les
yeux
dans
les
yeux
on
voit
briller
Our
eyes
meet
and
we
see
it
gleam,
Qui
brule
en
chacun
de
nous
That
burns
within
each
of
us,
Un
espoir
même
un
peu
flou
A
glimmer
of
hope,
however
faint,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Je
vous
retrouve
dans
mon
cur
I
find
you
nestled
in
my
heart,
Et
vous
faites
refleurir
And
you
make
all
my
dreams
of
joy,
Tous
mes
rêves
de
bonheur
Blossom
once
again,
Je
me
souviens
d'un
soir
de
danse
I
recall
an
evening
dance,
Joue
contre
joue
Cheek
to
cheek,
Des
rendez-vous
de
nos
vacances
Our
holiday
rendezvous,
Quand
nous
faisions
les
fous
When
we
played
the
fool,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
De
nos
beaux
jours
de
l'été
Of
our
beautiful
summer
days,
Lorsque
nous
partions
cueillir
When
we
went
to
gather
Mille
fleurs
et
mille
baisers
A
thousand
flowers
and
a
thousand
kisses,
Et
pour
mieux
garder
dans
ma
tête
And
to
better
preserve
in
my
mind,
Les
joies
de
la
belle
saison
The
joys
of
the
beautiful
season,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Il
me
reste
nos
chansons
I
have
our
songs,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Des
départs
dans
le
matin
Of
early
morning
departures,
Quand
le
soleil
semble
rire
When
the
sun
seems
to
laugh,
Tout
le
long
de
nos
chemins
All
along
our
paths,
Nous
n'avions
au
fond
de
nos
poches
We
carried
in
our
pockets,
Qu'un
peu
d'espoir
Only
a
little
hope,
Mais
nous
avions
comme
gavroche
But
like
Gavroche
we
had,
Le
cur
assez
bavard
A
heart
that
chattered
incessantly,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Vous
revenez
dans
ma
vie
You
return
into
my
life,
Illuminant
l'avenir
Illuminating
the
future,
Lorsque
mon
ciel
est
trop
gris
When
my
skies
are
too
gray,
On
dit
que
le
temps
vous
emporte
They
say
that
time
carries
you
away,
Et
pour
moi,
c'est
certain
And
for
me,
it
is
certain,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Vous
resterez
mes
copains
You
will
remain
my
friends,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Vous
revenez
dans
ma
vie
You
return
into
my
life,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Lorsque
mon
ciel
est
trop
gris
When
my
skies
are
too
gray,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
De
nos
beaux
jours
de
l'été
Of
our
beautiful
summer
days,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Mille
fleurs
et
mille
baisers
A
thousand
flowers
and
a
thousand
kisses,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Des
départs
dans
le
matin
Of
early
morning
departures,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Tout
le
long
de
mon
chemin
All
along
my
path,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Vous
revenez
dans
ma
vie
You
return
into
my
life,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Lorsque
mon
ciel
est
trop
gris
When
my
skies
are
too
gray,
Souvenirs,
Souvenirs
Souvenirs,
Souvenirs,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cy Coben, Fernand Bonifay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.