Sylvie Vartan - Toutes Les Femmes Ont Un Secret - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sylvie Vartan - Toutes Les Femmes Ont Un Secret




(Richard Cocciante/Julie Daroy)
(Ричард Кокчанте/Джули Дарой)
Des journées comme l′innocence et des nuits comme le pêche
Такие дни, как невинность, и такие ночи, как рыбалка
Comme un credo qui offense toutes les lois passées dépassées
Как кредо, которое оскорбляет все устаревшие законы прошлого
Des instants d'amour immense survolant l′éternité
Мгновения огромной любви, пролетающие над вечностью
Des moments de brume intense ou leur coeur a chavire
Мгновения сильного тумана или их сердца перевернулись
J'ai encore les mains qui tremblent et la pluie au bord des yeux
У меня все еще дрожат руки, а дождь льет из глаз
Quand ma mémoire se rassemble tout autour de nos adieux
Когда моя память соберется вокруг нашего прощания
Toutes les femmes ont un secret dans le secret de leur âme
У каждой женщины есть секрет в тайне своей души
Quelques rires et quelques larmes impossibles à oublier
Несколько смеха и несколько слез, которые невозможно забыть
C'est ainsi que vont les femmes, fortes et fragiles à la fois
Именно так поступают женщины, сильные и хрупкие одновременно
Quand le présent les désarme, elles s′enfuient sans qu′on les voie
Когда настоящее обезоруживает их, они убегают, и никто их не видит
Un matin de bleu céleste ou le temps s'est arrête
Однажды небесно-голубым утром, когда время остановилось
Sur le velours d′une veste ou dans un regard doré
На бархате пиджака или в золотистом взгляде
Elles retrouvent tous les gestes et le mots qui brûlent encore
Они находят все жесты и слова, которые все еще горят
Bien plus forts que la tristesse, plus grands que le remords
Намного сильнее печали, сильнее раскаяния
Je te garde comme un rêve, comme un cri, comme un berceau
Я держу тебя как сон, как крик, как колыбель.
Comme un puits, comme la grève je viens chercher de l'eau
Как колодец, как забастовка, куда я пришел за водой
Toutes les femmes ont un secret dans le secret de leur âme
У каждой женщины есть секрет в тайне своей души
Quelques rires et quelques larmes impossibles à oublier
Несколько смеха и несколько слез, которые невозможно забыть
C′est ainsi que vont les femmes, fortes et fragiles à la fois
Именно так поступают женщины, сильные и хрупкие одновременно
Quand le présent les désarme, elles s'enfuient sans qu′on les voie
Когда настоящее обезоруживает их, они убегают, и никто их не видит
Toutes les femmes ont un secret dans le secret de leur âme
У каждой женщины есть секрет в тайне своей души
Quelques rires et quelques larmes impossibles à oublier.
Несколько смеха и несколько слез, которые невозможно забыть.





Writer(s): Julie Daroy, Riccardo Cocciante, Richard Cocciante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.