Sylvie Vartan - Une lettre d'amour (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylvie Vartan - Une lettre d'amour (Live)




Une lettre d'amour (Live)
A Love Letter (Live)
Qu'elle soit tapée à la machine
Typed or written by hand,
Avec des mots de tous les jours
With everyday words,
Ou écrite à l'encre de Chine
Or written with Indian ink,
Comme imprimée sur du velours
As if printed on velvet,
Qu'elle rappelle le temps du collège
Whether it recalls the college days,
Ou d'un long week-end à Cabourg
Or a long weekend in Cabourg,
Il n'y a rien de plus sacrilège
There is nothing more sacrilegious
Que brûler Une Lettre D'Amour
Than to burn a love letter,
Parce que c'est la seule chose qui reste
Because it is the only thing that remains
Quand le spectacle est terminé
When the show is over,
Plus que les paroles et les gestes
More than words and gestures,
Les fleurs qu'on a laissé faner
Flowers that have been left to fade,
Parce que c'est la seule chose au monde
Because it is the only thing in the world
Que le temps ne peut effacer
That time cannot erase,
De ce bonheur qui nous inonde
Of that happiness that overwhelms us,
Pour un simple bout de papier
For a simple piece of paper,
Qu'elle raconte l'histoire clandestine
It tells the secret story
D'un homme et d'une femme au coeur lourd
Of a man and a woman with a heavy heart,
De devoir rester anonymes
To have to remain anonymous,
Au lieu de s'aimer au grand jour
Instead of loving each other in broad daylight,
Quand les mots s'accordent en arpège
When the words are in harmony like an arpeggio,
Comme sur une musique de Gainsbourg
Like a song by Gainsbourg,
L n'y a rien de plus sacrilège
There is nothing more sacrilegious
Qe brûler Une Lettre D'Amour
Than to burn a love letter,
Parce que c'est la seule chose qui reste
Because it is the only thing that remains
Quand le spectacle est terminé
When the show is over,
Plus que les paroles et les gestes
More than words and gestures,
Les fleurs qu'on a laissé faner
Flowers that have been left to fade,
Parce que c'est la seule chose au monde
Because it is the only thing in the world
Que le temps ne peut effacer
That time cannot erase,
De ce bonheur qui nous inonde
Of that happiness that overwhelms us,
Pour un simple bout de papier
For a simple piece of paper,
Parce que c'est la seule chose au monde
Because it is the only thing in the world
Que le temps ne peut effacer
That time cannot erase,
De ce bonheur qui nous inonde
Of that happiness that overwhelms us,
Pour un simple bout de papier
For a simple piece of paper,
Qu'on puisse y lire entre les lignes
That you can read between the lines,
Sous les tremblements, les ratures
Under the trembling, the erasures,
Ou les petites phrases assassines
Or the little murderous phrases,
Comme un avant goût de rupture
Like a foretaste of rupture,
Ll n'y a rien de plus sacrilège
There is nothing more sacrilegious
Que brûler Une Lettre D'Amour
Than to burn a love letter.





Writer(s): Eric Chemouny, Sylvie Vartan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.