Sylwia Grzeszczak - Dla Dorosłych - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylwia Grzeszczak - Dla Dorosłych




Dla Dorosłych
For Adults
Szczęśliwi nie liczą lat,
The happy ones don't count the years,
A mimo tego,
And yet,
Tyle mamy zmartwień,
We have so many worries,
Tyle arcyważnych spraw,
So many crucial matters,
Przewijam posty i dni,
I scroll through posts and days,
Odkładam Ciebie gdzieś w kąt,
Putting you aside somewhere in a corner,
Na półkach w sercu,
On the shelves of my heart,
Zapominam strony,
I forget the pages,
Czytam od początku.
I read from the beginning.
Baw się ze mną w taki fajny dom,
Play with me in such a lovely home,
Gdzie pod dywan nie zamiata się marzeń, marzeń.
Where dreams aren't swept under the rug, dreams.
Kto powiedział, że musimy być dorośli,
Who said we have to be adults,
To jeszcze nie czas,
It's not time yet,
Kto powiedział, że musimy być tak mocni,
Who said we have to be so strong,
Jeśli chcesz to płacz,
If you want to, cry,
Gdy nie patrzy nikt,
When no one is watching,
Przenieś mnie do lat,
Take me back to the years,
Takich prostych, płaskich prawd,
Of such simple, plain truths,
Kto powiedział, że musimy być dorośli,
Who said we have to be adults,
To jeszcze nie czas.
It's not time yet.
A jak opisać nas?
And how to describe us?
Naiwnie chcemy żyć,
We naively want to live,
Grać taliami nieznaczonych kart,
Play with decks of unmarked cards,
Dotykać życia tak,
Touch life,
Jak tajemnicy bo wciąż,
Like a mystery because still,
Głęboko w sercach,
Deep in our hearts,
Jesteśmy tak mali,
We are so small,
Prawie tacy sami!
Almost the same!
Ref. Kto powiedział, że musimy być dorośli,
Chorus: Who said we have to be adults,
To jeszcze nie czas,
It's not time yet,
Kto powiedział, że musimy być tak mocni,
Who said we have to be so strong,
Jeśli chcesz to płacz,
If you want to, cry,
Gdy nie patrzy nikt,
When no one is watching,
Przenieś mnie do lat,
Take me back to the years,
Takich prostych, płaskich prawd,
Of such simple, plain truths,
Kto powiedział, że musimy być dorośli,
Who said we have to be adults,
To jeszcze nie czas.
It's not time yet.
Tego co najlepsze,
Of the best things,
Z naszych pierwszych snów,
From our first dreams,
Jeśli nam się uda,
If we manage,
Być dużymi dziećmi,
To be big kids,
Wśród tych krętych dróg.
Among these winding roads.
Kto powiedział, że musimy być dorośli,
Who said we have to be adults,
To jeszcze nie czas,
It's not time yet,
Kto powiedział, że musimy być tak mocni,
Who said we have to be so strong,
Jeśli chcesz to płacz,
If you want to, cry,
Gdy nie patrzy nikt,
When no one is watching,
Przenieś mnie do lat,
Take me back to the years,
Takich prostych, płaskich prawd,
Of such simple, plain truths,
Kto powiedział, że musimy być dorośli,
Who said we have to be adults,
To jeszcze nie czas
It's not time yet





Writer(s): sylwia grzeszczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.