Paroles et traduction Sylwia Grzeszczak - Flagi Serc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powiem
to
jednym
tchem
Я
скажу
это
на
одном
дыхании
To
czysta
formalność,
Ty
o
tym
wiesz
Это
чистая
формальность,
ты
это
знаешь
Dawno
już
jak
te
dwie
Давным-давно,
как
эти
двое
Flagi
na
wietrze
miotamy
się
Флаги
на
ветру
To
nasze
serca
chcesz
wciągnąć
na
maszt
Это
наши
сердца,
которые
вы
хотите
вытащить
на
мачту
Do
połowy,
bo
masz
już
dość
Наполовину,
потому
что
вы
устали
Ogłosić
koniec
nas,
gorycz
i
żal
Объявить
конец
нам,
горечь
и
сожаление
Może
zastanów
się
jeszcze...
Может,
ты
еще
подумаешь...
Wszystko
stanie
się
jasne
Все
станет
ясно
Czegoś
nam
brak,
w
sercach
płomienie
gasną
już
Чего-то
нам
не
хватает,
в
сердцах
пламя
гаснет
уже
Flagi
w
połowie
masztów
Флаги
в
середине
мачты
Ustawią
się,
dzieląc
nasz
cały
świat
na
pół
Он
устанавливает
себя,
разделяя
весь
наш
мир
пополам
Zbliżamy
się
do
katastrofy
uczuć
Мы
приближаемся
к
катастрофе
чувств
Tysiące
takich
dzieje
się
co
dnia
Тысячи
таких
происходят
каждый
день
Na
chwile
zboczyliśmy
z
naszych
dróg
На
мгновение
мы
отклонились
от
наших
дорог
Porwani
jak
flagi
przez
niespokojny
wiatr
Унесенные,
как
флаги,
беспокойным
ветром
Póki
noc
chroni
nas
Пока
ночь
защищает
нас
I
nie
każe
słońcu
odsłonić
flag
И
не
велит
солнцу
выставить
флаги
Zastanów
się
ostatni
raz
Подумайте
в
последний
раз
I
zanim
wymienisz
serce
na
stal
И
прежде
чем
обменять
сердце
на
сталь
Bo
cała
prawda
jest
pośrodku
gdzieś
Потому
что
вся
правда
где-то
посередине.
A
może
każde
z
nas
zrobi
krok
Или,
может
быть,
каждый
из
нас
сделает
шаг
A
flagi
wzniosą
się
znów
na
sam
szczyt
И
флаги
снова
поднимутся
на
самую
вершину
Majestatycznie
jak
dawniej
Величественно,
как
прежде
Wszystko
stanie
się
jasne
Все
станет
ясно
Czegoś
nam
brak,
w
sercach
płomienie
gasną
już
Чего-то
нам
не
хватает,
в
сердцах
пламя
гаснет
уже
Flagi
w
połowie
masztów
Флаги
в
середине
мачты
Ustawią
się,
dzieląc
nasz
cały
świat
na
pół
Он
устанавливает
себя,
разделяя
весь
наш
мир
пополам
Zbliżamy
się
do
katastrofy
uczuć
Мы
приближаемся
к
катастрофе
чувств
Tysiące
takich
dzieje
się
co
dnia
Тысячи
таких
происходят
каждый
день
Na
chwile
zboczyliśmy
z
naszych
dróg
На
мгновение
мы
отклонились
от
наших
дорог
Porwani
jak
flagi
przez
niespokojny
wiatr
Унесенные,
как
флаги,
беспокойным
ветром
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sylwia grzeszczak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.