Paroles et traduction Sylwia Grzeszczak - Schody
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
czym
rzecz,
nie
wie
nikt
What's
the
matter,
nobody
knows
Strome
stopnie
schodów,
kto
by
zliczył
je?
Steep
steps
of
the
stairs,
who
could
count
them?
Przesuwamy
się
o
krok
do
przodu
We
move
one
step
forward
W
czym
rzecz,
nie
zgadnie
nikt
What's
the
matter,
nobody
can
guess
W
naszych
głowach
coraz
większy
bagaż
The
burden
in
our
heads
grows
heavier
Jest
źle
a
dalej
iść
to
szaleństwo
czy
odwaga?
Is
it
wrong,
and
is
going
further
madness
or
courage?
Dokąd
nas
prowadzą
schody
co
nie
kończą
się
Where
do
these
endless
stairs
lead
us?
Stromo,
niebezpiecznie,
szans
coraz
mniej
(schody
donikąd)
Steep,
dangerous,
fewer
and
fewer
chances
(stairs
to
nowhere)
Dokąd
nas
prowadzą
schody?
Where
do
these
stairs
lead
us?
Czy
wciąż
warto
nam
zabijać
się
dalej
Is
it
still
worth
killing
ourselves
further?
Czy
zmienić
plan,
zmienić
plan
Should
we
change
the
plan,
change
the
plan
Kto
teraz
wynagrodzi
cały
trud
Who
will
reward
all
the
effort
now
Te
łagodzące
pożar
konwersacje
These
conversations
extinguishing
the
fire
I
wylewane
morza
dobrych
słów
And
the
seas
of
good
words
poured
out
Na
wciąż
nieustające
konfrontacje
For
the
never-ending
confrontations
W
czym
rzecz,
nie
zgadnie
nikt
What's
the
matter,
nobody
can
guess
Wiemy
że
te
schody
brną
donikąd
We
know
these
stairs
lead
to
nowhere
Jest
źle
a
dalej
iść
It's
wrong,
and
going
further
Czy
te
przeciwności
kiedyś
znikną?
Will
these
adversities
ever
disappear?
Dokąd
nas
prowadzą
schody
co
nie
kończą
się
Where
do
these
endless
stairs
lead
us?
Stromo,
niebezpiecznie,
szans
coraz
mniej
(schody
donikąd)
Steep,
dangerous,
fewer
and
fewer
chances
(stairs
to
nowhere)
Dokąd
nas
prowadzą
schody?
Where
do
these
stairs
lead
us?
Czy
wciąż
warto
nam
zabijać
się
dalej
Is
it
still
worth
killing
ourselves
further?
Czy
zmienić
plan,
zmienić
plan
Should
we
change
the
plan,
change
the
plan
Dokąd
nas
prowadzą
schody
co
nie
kończą
się
Where
do
these
endless
stairs
lead
us?
Stromo,
niebezpiecznie,
szans
coraz
mniej
(schody
donikąd)
Steep,
dangerous,
fewer
and
fewer
chances
(stairs
to
nowhere)
Dokąd
nas
prowadzą
schody?
Where
do
these
stairs
lead
us?
Czy
wciąż
warto
nam
zabijać
się
dalej
Is
it
still
worth
killing
ourselves
further?
Czy
zmienić
plan...
Should
we
change
the
plan...
Dokąd
nas
prowadzą
schody
co
nie
kończą
się
Where
do
these
endless
stairs
lead
us?
Stromo,
niebezpiecznie,
szans
coraz
mniej
(schody
donikąd)
Steep,
dangerous,
fewer
and
fewer
chances
(stairs
to
nowhere)
Dokąd
nas
prowadzą
schody?
Where
do
these
stairs
lead
us?
Czy
wciąż
warto
nam
zabijać
się
dalej
Is
it
still
worth
killing
ourselves
further?
Czy
zmienić
plan,
zmienić
plan
Should
we
change
the
plan,
change
the
plan
(Zmienić
plan,
zmienić
plan,
zmienić
plan)
(Change
the
plan,
change
the
plan,
change
the
plan)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.