Sylwia Grzeszczak - Tecza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sylwia Grzeszczak - Tecza




Tecza
Rainbow
Przy umiarkowanym wietrze
In a moderate breeze,
Gdy słońce sięga naszych ciał
As the sun reaches our bodies,
Myśli czyste jak powietrze
Thoughts as pure as the air,
I trochę wolniej płynie czas
And time flows a little slower.
Wracam dobrze znaną drogą
I return by a well-known road,
Choć nie do takich samych miejsc
Although not to the same places,
Bo wszystko się zmienia
Because everything changes,
Bo wciąż panta rhei
Because it's still panta rhei.
Gdzieś na starych zdjęciach szukamy się znów
Somewhere in old photos we search for each other again,
A losu koleje przywiozły nas tu
And the turns of fate brought us here.
Nie wszystko po myśli toczyło się, wiem
Not everything went according to plan, I know,
I śnimy o przyszłości sen
And we dream a dream of the future.
Prędzej czy później to wszystko wróci
Sooner or later it will all come back,
To co tak nagle wypadło nam z rąk
What so suddenly fell out of our hands.
Zgasi pragnienie po wielkiej suszy
It will quench the thirst after a great drought,
Spadnie na ziemię a ta wyda plon
It will fall to the earth and it will yield a harvest.
Prędzej czy później los się odwróci
Sooner or later, fate will turn around,
Wyrówna bilans poniesionych strat
It will even out the balance of losses incurred.
Jak wymarzona tęcza po burzy
Like a dreamed rainbow after a storm,
Nasz czarno-biały koloruje świat
It colors our black and white world
Milionem barw
With a million colors.
W czarnej porywistej burzy
In a black, gusty storm,
Co w środku drogi sięga nas
That reaches us in the middle of the road,
Niespełnionym scenariuszem
An unfulfilled scenario,
Jak deszczem obrywamy w twarz
Like rain, we get hit in the face.
Mgła przesłania horyzonty
Fog obscures the horizons,
Na pierwszej linii frontu my
We are on the front line,
A w zmęczonych nadziejach pękają szwy
And the seams in tired hopes are bursting.
Lecz w końcu jak znak dla zagubionych serc
But finally, like a sign for lost hearts,
Rozbłyśnie najpiękniejsza z tęcz
The most beautiful rainbow will shine.
Prędzej czy później to wszystko wróci
Sooner or later it will all come back,
To co tak dawno nagle wypadło nam z rąk
What so long ago suddenly fell out of our hands.
Zgasi pragnienie po wielkiej suszy
It will quench the thirst after a great drought,
Spadnie na ziemię a ta wyda plon
It will fall to the earth and it will yield a harvest.
Prędzej czy później los się odwróci
Sooner or later, fate will turn around,
Wyrówna bilans poniesionych strat
It will even out the balance of losses incurred.
Jak wymarzona tęcza po burzy
Like a dreamed rainbow after a storm,
Nasz czarno-biały koloruje świat
It colors our black and white world
Milionem barw
With a million colors.





Writer(s): sylwia grzeszczak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.