Paroles et traduction Sylwia Lipka - Masz To Coś
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Masz To Coś
You've Got Something
Czasem
w
głowie
rodzi
się
Sometimes
in
my
head
it's
born
Naiwnie
gdzieś
Naively
somewhere
Że
to
co
wiem,
ty
wiesz
That
what
I
know,
you
know
O-o
(ale
nic
tu
po
mnie)
Oh-oh
(but
there's
nothing
for
me
here)
Tysiąc
spraw
i
naście
lat
A
thousand
things
and
a
few
years
Znaczenia
brak
Lacking
meaning
Powoli
wpadam
w
szał
I'm
slowly
going
mad
Jee
(zastanów
się,
stój)
Gee
(think
about
it,
stop)
Dosyć
mam
tych
kłamstw
za
dnia
I've
had
enough
of
these
lies
during
the
day
Szkoda
czasu,
by
w
miejscu
stać
What
a
waste
of
time
to
stand
still
Wyruszam
więc
tam,
gdzie
brzask
So
I'm
off
to
where
the
sun
rises
Gdzie
finał
i
start
Where
the
end
and
start
Daleko
stąd,
stąd,
stąd,
stąd,
stąd
Far
away
from
here,
here,
here,
here,
here
Odnajdę
swój
ląd
I'll
find
my
land
(To
najlepszy
trop)
(That's
the
best
clue)
Ten,
kto
nie
boi
się
biec
(o-o-o,
o-o-o)
The
one
who's
not
afraid
to
run
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Daj
ponieść
się
Let
yourself
be
carried
away
I
udowodnij,
że
chcesz
(o-o-o,
o-o-o)
And
prove
that
you
want
to
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Wiem
jak
to
jest
błądzić
we
mgle
I
know
how
it
is
to
wander
in
a
fog
Gdy
skórą
dreszcz
przechadza
się
When
a
shiver
runs
down
your
skin
Chcesz
zejść
You
want
to
quit
(Żeby
nie
zwariować)
(So
you
don't
go
crazy)
Wielkie
oczy
ma
ten
strach
This
fear
has
big
eyes
Więc
wdechy
dwa,
pozbieraj
się
So
two
breaths,
pull
yourself
together
(Jesteś
tuż,
tuż)
(You're
just
around
the
corner)
Szybki
jesteś
tak,
jak
wiatr
You're
as
fast
as
the
wind
Nie
ma
sensu
dłużej
tak
stać
No
point
in
standing
like
this
any
longer
Wyruszaj
już
czas
na
start
Set
off,
it's
time
to
start
Nie
czekaj
na
znak
Don't
wait
for
a
sign
Daleko
stąd,
stąd,
stąd,
stąd,
stąd
Far
away
from
here,
here,
here,
here,
here
Odnajdę
swój
ląd
I'll
find
my
land
(To
najlepszy
trop)
(That's
the
best
clue)
Ten
kto
nie
boi
się
biec
(o-o-o,
o-o-o)
The
one
who's
not
afraid
to
run
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Daj
ponieść
się
Let
yourself
be
carried
away
I
udowodnij,
że
chcesz
(o-o-o,
o-o-o)
And
prove
that
you
want
to
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Bo
ty
masz
to
coś,
masz
to
coś
Because
you've
got
something,
you've
got
something
Niech
się
dowie
o
tym
świat
Let
the
world
know
about
it
Tak,
ty
masz
to
coś,
masz
to
coś
w
sobie
Yes,
you've
got
something,
you've
got
something
inside
Co
ci
w
duszy
gra
ciągle
That's
constantly
playing
in
your
soul
Ten
kto
nie
boi
się
biec
(o-o-o,
o-o-o)
The
one
who's
not
afraid
to
run
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Jesteś
tu,
leć
szybko
już
You're
here,
fly
quickly
now
Do
swego
celu
mimo
burz
To
your
destination
despite
the
storms
Znajdź
swój
klucz
do
wszystkich
snów
Find
your
key
to
all
dreams
Czas
usunąć
z
marzeń
kurz
Time
to
remove
the
dust
from
your
dreams
(Czas
usunąć
z
marzeń
kurz)
(Time
to
remove
the
dust
from
your
dreams)
(Z
marzeń
kurz)
(From
your
dreams)
Ten
kto
nie
boi
się
biec
(o-o-o,
o-o-o)
The
one
who's
not
afraid
to
run
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Daj
ponieść
się
Let
yourself
be
carried
away
I
udowodnij,
że
chcesz
(o-o-o,
o-o-o)
And
prove
that
you
want
to
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Bo
ty
masz
to
coś,
masz
to
coś
Because
you've
got
something,
you've
got
something
Niech
się
dowie
o
tym
świat
Let
the
world
know
about
it
Tak,
ty
masz
to
coś,
masz
to
coś
Yes,
you've
got
something,
you've
got
something
W
sobie
co
ci
w
duszy
gra
ciągle
Inside
that's
constantly
playing
in
your
soul
Ten
kto
nie
boi
się
biec
(o-o-o,
o-o-o)
The
one
who's
not
afraid
to
run
(oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
Na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na
Na,
na,
na,
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remigiusz Lupicki, Adrian Piotr Owsianik, Tomasz Szymon Morzydusza, Luke Forester, Natalia Wojcik, Sylwia Maria Lipka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.