Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
grew
up
in
Centerdale,
sirens
up
and
down
the
street
Я
вырос
в
Сентердейле,
под
вой
сирен,
разносившийся
по
всей
улице.
In
the
field
right
near
my
house,
they
were
syringe
needles
at
your
feet
На
поле,
прямо
у
моего
дома,
валялись
шприцы.
We
didn't
know
what
the
fuck
they
were
back
then,
we
were
innocent
we'd
kick
'em
around
Тогда
мы
не
знали,
что
это
за
хрень
такая,
мы
были
невинными
детьми,
просто
пинали
их.
At
school
we
learned
about
things
like
that
in
a
textbook
like
that
never
happens
В
школе
мы
узнали
об
этом
из
учебника,
как
будто
такого
никогда
не
бывает
в
жизни.
We'd
be
outside
a
crack
house
waiting
for
my
friends
brother
to
come
back
out
Мы
торчали
у
наркопритона,
ждали,
когда
выйдет
брат
моего
друга.
When
he
did
his
eyes
were
empty
as
hell
like,
his
brain
had
a
blackout
Когда
он
вышел,
у
него
были
совершенно
пустые
глаза,
как
будто
у
него
случился
провал
в
памяти.
We'd
be
like
'Jay
why
you
actin'
weird?',
he'd
look
up
at
the
sky
like
'Jesus
talkin"
Мы
спрашивали:
"Джей,
ты
чего
такой
странный?",
а
он
смотрел
в
небо
и
говорил:
"Иисус
разговаривает
со
мной".
An
we
just
thought
he
was
a
strange
person,
because
that
shit
seemed
to
happen
often
А
мы
просто
думали,
что
он
странный,
потому
что
такое
случалось
довольно
часто.
I
was
like
9,
I
was
into
the
Beatles,
my
older
cousin
was
into
needles
Мне
было
лет
9,
я
увлекался
Битлами,
а
мой
старший
кузен
— иглами.
Came
outside
in
the
middle
of
the
night,
with
a
gun
to
his
head
and
a
look
so
evil
Он
вышел
посреди
ночи
с
пистолетом
у
виска
и
таким
зловещим
выражением
лица.
Screamin',
'Come
watch
the
end'
some
shit
I
could
not
comprehend
Он
кричал:
"Смотрите,
как
это
кончается!"
— что-то
такое,
чего
я
не
мог
понять.
And
those
are
the
things
that
come
to
my
brain,
when
I
start
to
think
about
way
back
when
Именно
такие
вещи
лезут
мне
в
голову,
когда
я
начинаю
думать
о
прошлом.
Where
I
come
from
don't
matter
what
you
an
addict
from
Неважно,
откуда
ты,
детка,
если
ты
наркоман.
Born
with
it
in
your
veins,
somethin'
like
knowing
how
to
run
Ты
рождаешься
с
этим
в
крови,
как
будто
знаешь,
как
бегать.
No
thing
you
won't
do,
for
that
one
evil
thing
that
owns
you
Ты
готов
на
все
ради
этой
дьявольской
штуки,
которая
тобой
владеет.
When
your
reflection
won't
look
back
in
your
direction
Когда
твое
отражение
не
смотрит
тебе
в
глаза.
8th
grade,
I
started
smokin'
marijuana
shit
had
me
open
В
восьмом
классе
я
начал
курить
травку,
и
это
открыло
мне
глаза.
I
had
friends
who
were
lacin'
with
angel,
lacin'
with
coke
and
lacin'
with
opium
У
меня
были
друзья,
которые
мешали
траву
с
ангельской
пылью,
коксом
и
опиумом.
Even
though
I
had
a
head
on
my
shoulders,
I
was
guilty
by
association
И
хотя
у
меня
была
голова
на
плечах,
меня
считали
их
сообщником.
That
means
when
they
sparked
it
up,
I
would
stand
for
whatever
man,
I
didn't
say
shit
То
есть,
когда
они
начинали
курить,
я
молча
стоял
рядом,
что
бы
ни
происходило.
I
guess
that
I
really
couldn't
see
back
then,
the
monster
inside
my
friends
Наверное,
тогда
я
просто
не
мог
разглядеть
монстра
в
моих
друзьях.
They
had
no
place
to
turn,
that
would
feel
as
good
as
when
the
ember
burned
Им
некуда
было
деваться,
нигде
им
не
было
так
хорошо,
как
когда
тлел
косяк.
What
do
you
do
when
your
best
friend
looks
at
you,
an
asks
you
you
И
что
ты
будешь
делать,
когда
твой
лучший
друг
смотрит
на
тебя
и
спрашивает:
'Man
do
you
trust
me?
Take
these
mushrooms
and
you'll
just
peek
for
a
little
while,
they
won't
make
you
a
custy.'
"Чувак,
ты
мне
доверяешь?
Возьми
эти
грибы,
ты
просто
немного
погаллюцинируешь,
от
них
ты
не
станешь
торчком".
I
saw
fear
in
the
face
of
a
lion,
I
saw
the
end
of
space
and
time
Я
увидел
страх
в
глазах
льва,
я
увидел
конец
пространства
и
времени.
I
saw
my
friends
for
what
they
were,
I
saw
Lucy
in
a
sky
with
diamonds
Я
увидел
своих
друзей
такими,
какие
они
есть,
я
увидел
Люси
в
небе
с
бриллиантами.
When
I
came
down
I
left
the
scene,
but
Когда
я
пришел
в
себя,
я
ушел,
My
friends
engine
kept
the
steam
Но
мой
друг
продолжал
идти
на
всех
парах.
I
hopped
off
at
the
railroad
crossing
and
they
rode
on
the
American
dream
Я
сошел
на
железнодорожном
переезде,
а
он
продолжил
свой
путь
к
американской
мечте.
Where
I
come
from
don't
matter
what
you
an
addict
from
Неважно,
откуда
ты,
детка,
если
ты
наркоман.
Born
with
it
in
your
veins,
somethin'
like
knowing
how
to
run
Ты
рождаешься
с
этим
в
крови,
как
будто
знаешь,
как
бегать.
No
thing
you
won't
do
for
that
one
evil
thing
that
owns
you
Ты
готов
на
все
ради
этой
дьявольской
штуки,
которая
тобой
владеет.
When
your
reflection
won't
look
back
in
your
direction
Когда
твое
отражение
не
смотрит
тебе
в
глаза.
I
remember
my
best
friend,
one
of
the
very
last
times
I
saw
him
Я
помню
своего
лучшего
друга,
помню
один
из
последних
разов,
когда
я
его
видел.
Pulled
out
a
bag
of
heroin,
and
line
by
line
he
built
his
coffin
Он
достал
пакетик
героина
и
строчка
за
строчкой
строил
себе
гроб.
I
was
so
fucked
up
I
went
home,
and
locked
myself
in
the
room
all
alone
Мне
было
так
хреново,
что
я
пошел
домой
и
закрылся
в
комнате.
That's
when
I
first
knew
I
was
a
junky,
'cos
every
time
that
a
friend
called
my
phone
Именно
тогда
я
впервые
понял,
что
я
наркоман,
потому
что
каждый
раз,
когда
мне
звонил
друг,
I
would
not
leave,
'cos
I
needed
to
write
Я
не
выходил,
потому
что
мне
нужно
было
писать.
For
me
to
make
a
song,
I
would
bleed,
I
would
fight
Чтобы
написать
песню,
мне
нужно
было
страдать,
бороться.
Up
all
hours,
I
would
tweak
in
the
night
Я
не
спал
ночами,
мучился.
That's
one
thing
that
would
made
me
feel
right
Это
единственное,
что
заставляло
меня
чувствовать
себя
живым.
My
momma
would
ask
me
if
I
was
on
drugs,
an'
I
said
no
but
maybe
I
was
Мама
спрашивала,
не
наркоман
ли
я,
а
я
говорил,
что
нет,
хотя,
может
быть,
это
и
было
так.
At
the
end
of
the
night
I
was
wide
awake,
with
a
pad
an'
a
pen
an'
that
was
my
buzz
К
концу
ночи
я
был
бодр,
с
блокнотом
и
ручкой
в
руках,
и
это
был
мой
кайф.
I
stopped
eating
and
talkin'
to
friends,
when
they
spoke
to
me
it
didn't
make
sense
Я
перестал
есть
и
общаться
с
друзьями,
когда
они
говорили
со
мной,
я
их
не
понимал.
Maybe
it
was
in
my
blood
all
along,
or
maybe
I
needed
to
feel
like
him
Может,
это
было
у
меня
в
крови,
а
может,
мне
просто
нужно
было
чувствовать
то
же,
что
и
он.
Eyes
roll
back
in
my
head,
take
a
deep
breath
then
let
go
Глаза
закатываются,
глубокий
вдох
и
выдох.
Lose
my
fuckin'
sanity,
right
about
then,
that's
when
I
know
Теряю
рассудок,
и
именно
тогда
я
понимаю.
Where
I
come
from
don't
matter
what
you
an
addict
from
Неважно,
откуда
ты,
детка,
если
ты
наркоман.
Born
with
it
in
your
veins,
somethin'
like
knowing
how
to
run
Ты
рождаешься
с
этим
в
крови,
как
будто
знаешь,
как
бегать.
No
thing
you
won't
do
for
that
one
evil
thing
that
owns
you
Ты
готов
на
все
ради
этой
дьявольской
штуки,
которая
тобой
владеет.
When
your
reflection
won't
look
back
in
your
direction
Когда
твое
отражение
не
смотрит
тебе
в
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Junky
date de sortie
01-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.