Syria - Il Cielo Sopra Parigi - traduction des paroles en allemand

Il Cielo Sopra Parigi - Syriatraduction en allemand




Il Cielo Sopra Parigi
Der Himmel über Paris
Sono le sei del mattino
Es ist sechs Uhr morgens
E mi domando perché
Und ich frage mich warum
Sono passati 6 mesi
Sechs Monate sind vergangen
E non cancello quei se
Und ich lösche diese "Wenns" nicht aus
E non cancello quei se
Und ich lösche diese "Wenns" nicht aus
Occhi assassini hai fucilato alle spalle
Mörderische Augen, du hast hinterrücks erschossen
Una donna in conflitto tra le stelle e le stalle
Eine Frau im Konflikt zwischen den Sternen und den Ställen
Perché, adesso dimmi perché
Warum, sag mir jetzt warum
Perché mi tornano in mente
Warum kommen mir wieder in den Sinn
Le intenzioni più pure
Die reinsten Absichten
Nei gesti più strani
In den seltsamsten Gesten
Sembravano vere
Sie schienen wahr
Piove sulla mia testa
Es regnet auf meinen Kopf
Il tuo destino felice
Dein glückliches Schicksal
E mi sento già male
Und ich fühle mich schon schlecht
Dimmi dove sei
Sag mir, wo du bist
Ridammi i tuoi sogni
Gib mir deine Träume zurück
Le intuizioni e i sorrisi
Die Intuitionen und das Lächeln
Adesso dammi quel cielo
Gib mir jetzt diesen Himmel
Il cielo sopra Parigi
Den Himmel über Paris
Ridammi la forza
Gib mir die Kraft zurück
Di vivere contro
Trotz allem zu leben
Rispiegami i lati
Erklär mir die Seiten neu
Partendo dal centro
Beginnend vom Zentrum
Quando parlavi ti ascoltavo per ore
Wenn du sprachst, hörte ich dir stundenlang zu
Per poi nel silenzio
Um dann in der Stille
Provare il timore di me
Die Furcht vor mir zu spüren
Di tutti quei se
Vor all diesen "Wenns"
Ma qui a milano è notte fonda ed ho bisogno di te
Aber hier in Mailand ist tiefe Nacht und ich brauche dich
Di chi ha imparato ad esser solo
Den, der gelernt hat, allein zu sein
E dove il sole non c'è
Und wo die Sonne nicht ist
Adesso dimmi com'è
Sag mir jetzt, wie es ist
Com'è che piango e capisci
Wie es kommt, dass ich weine und du verstehst
Capisco e mi lasci
Ich verstehe und du verlässt mich
Ti riprendi tutto
Du nimmst dir alles zurück
E poi non tradisci
Und dann verrätst du nicht
Sto impazzendo di vita
Ich werde verrückt vor Leben
Non ne siamo capaci
Wir sind dazu nicht fähig
Io che tornerò dentro
Ich, die ich nach innen zurückkehren werde
Mentre ridi e poi taci
Während du lachst und dann schweigst
Ridammi i tuoi sogni
Gib mir deine Träume zurück
Le intuizioni e i sorrisi
Die Intuitionen und das Lächeln
Adesso dammi quel cielo
Gib mir jetzt diesen Himmel
Il cielo sopra Parigi
Den Himmel über Paris
Ridammi la forza
Gib mir die Kraft zurück
Di vivere contro
Trotz allem zu leben
Rispiegami i lati
Erklär mir die Seiten neu
Partendo dal centro
Beginnend vom Zentrum
Se dentro pioggia
Wenn drinnen Regen
Poi ritornerà ricordati
Dann zurückkehren wird, erinnere dich daran
Che non c'è sogno che non viva già
Dass es keinen Traum gibt, der nicht schon lebt
Nella realtà ricordati
In der Realität, erinnere dich daran
E sembrerà che tutto taccia
Und es wird scheinen, dass alles schweigt
E sembrerà che tutto taccia
Und es wird scheinen, dass alles schweigt
E sembrerà che tutto taccia
Und es wird scheinen, dass alles schweigt
E sembrerà che tutto taccia
Und es wird scheinen, dass alles schweigt
Ridammi i tuoi sogni
Gib mir deine Träume zurück
Le intuizioni e i sorrisi
Die Intuitionen und das Lächeln
Adesso dammi quel cielo
Gib mir jetzt diesen Himmel
Il cielo sopra Parigi
Den Himmel über Paris
Ridammi la forza
Gib mir die Kraft zurück
Di vivere contro
Trotz allem zu leben
Rispiegami i lati
Erklär mir die Seiten neu
Partendo dal centro
Beginnend vom Zentrum
Ridammi i tuoi sogni
Gib mir deine Träume zurück
Le intuizioni e i sorrisi
Die Intuitionen und das Lächeln
Adesso dammi quel cielo
Gib mir jetzt diesen Himmel
Il cielo sopra Parigi
Den Himmel über Paris
Ridammi la forza
Gib mir die Kraft zurück
Di vivere contro
Trotz allem zu leben
Rispiegami i lati
Erklär mir die Seiten neu
Partendo dal centro
Beginnend vom Zentrum





Writer(s): Massimiliano Pelan, Claudio Bonoldi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.